Translation for "друг друг" to english
Translation examples
Да, друга или... друга друга?
Yeah, friend or a... friend friend?
Тут сказано:"Подойди к окну, друг." Друг.
It says, "Come to the window, friend." Friend.
Потом в квартире друга и в квартире друга знакомого другого друга...
Then with friends. And friends' friends.
Папа не принесет вам друг-другу, чтобы рип-рип!
Daddy didn't bring you a friend-friend to rip-rip!
Ничего удивительного в том, что я передаю эти сплетни другу. Другу!
They are merely gossip. It is not strange that I should repeat them to a friend." Friend!
Нам надо признавать озабоченности друг друга, признавать национальные приоритеты друг друга и уважать побуждения друг друга в плане безопасности.
We must acknowledge each other's concerns, recognize each other's national priorities, and respect each other's security compulsions.
Цивилизации должны изучать друг друга и познавать ценности друг друга.
Civilizations must learn about each other and learn to value each other.
Таким образом эти концепции, дополняя друг друга, не дублируют или заменяют друг друга.
Therefore, these concepts, while complementing each other, do not duplicate or replace each other.
Во-первых, государство и рынок не могут заменять друг друга, а должны друг друга дополнять.
First, the State and the market cannot be substitutes for each other but must complement each other.
Пятьдесят лет назад Мартин Лютер Кинг-младший сказал: <<Люди зачастую ненавидят друг друга, потому что боятся друг друга; они боятся друг друга, потому что не знают друг друга; они не знают друг друга, потому что не могут общаться друг c другом; они не могут общаться друг c другом, потому что они разделены>>.
Fifty years ago, Martin Luther King Junior said: "Men often hate each other because they fear each other; they fear each other because they do not know each other; they do not know each other because they cannot communicate; they cannot communicate because they are separated."
Они дополняют друг друга.
They complement each other.
Они хорошо знают друг друга.
They know each other well.
Люди находят друг друга и теряют друг друга.
People find each other and lose each other.
Они улыбнулись друг другу.
They smiled at each other.
Они друг друга терпеть не могли.
They loathed each other.
Они смотрели друг другу в глаза.
They looked at each other for a long moment.
Более того: последние полярно исключают друг друга.
These forms rather exclude each other as polar opposites.
Долгое время они смотрели друг другу в глаза, сурово и холодно.
They looked at each other, long and hard.
Они даже полюбили друг друга именно так, как когда-то об этом мечтали.
They were able to love each other even as well as they intended.
Наконец они разжали объятия, опять принялись жадно разглядывать друг друга.
Presently, they stepped apart, looked at each other.
Джон Торнтон и Бэк посмотрели друг другу в глаза.
John Thornton and Buck looked at each other.
— И окончательно познаем друг друга? — подхватил Раскольников.
“And finally get to know each other?” Raskolnikov picked up.
Мы принадлежим друг другу. Мы любим друг друга.
We belong to each other, and we love each other.
Они возбуждают друг друга, даже если не касаются друг друга.
Excite each other even if they don’t touch each other at all.
Но мы чувствовали присутствие друг друга, любовь друг друга.
But we felt each other's presence, each other's love.
Братья могли не доверять друг другу, но понимали друг друга прекрасно.
They might not trust each other, but they understood each other.
Они ненавидели друг друга и любили друг друга, и их никогда нельзя было увидеть порознь.
They hated each other and loved each other, and they were never apart.
Борьбу с терроризмом необходимо вести, не допуская двойных стандартов и безнаказанности, в рамках сотрудничества между всеми государствами на основе уважения суверенитета и невмешательства во внутренние дела друг друга.
The fight against terrorism should be waged without double standards and without impunity, through cooperation among all States, on the basis of respect for each one's sovereignty and non-interference in its domestic affairs.
38. Отвечая представителю Кубы, оратор говорит, что представленный в документе A/58/166 доклад Генерального секретаря является одним из трех дополняющих друг друга докладов, и в каждом из них уделяется внимание разным проблемам во избежание повторения.
38. In answer to the representative of Cuba, she said that the Secretary General's report in document A/58/166 was one of three complementary reports, each one with a different substantive focus in order to avoid repetition.
Кроме того, подчеркивалось, что тот факт, что индивидуум несет международную уголовную ответственность за совершение определенных деяний, не означает отсутствия ответственности государства или снятия ответственности с государства за те же самые деяния; эти виды ответственности перекрывают друг друга, но каждый из них существует отдельно.
It was also pointed out that the fact that an individual bore international criminal responsibility for certain acts did not signify the absence, or dissolution, of the responsibility of the State for those same acts; such responsibilities overlapped but each one had a separate existence.
Он купил 2 бумеранга, и мы обещали друг другу никогда их не выбрасывать, ...чтобы не случилось.
He bought us each one, and we promised never to throw them away.
Пойте и танцуйте вместе и будьте радостными, но позволяйте друг другу побыть в одиночестве...
Sing and dance together and be joyous, but let each one of you be alone,
Вы не должны нарушать промежутки друг друга в песне, так, чтобы это не стало отчаянием в песне, отчаянной попыткой показать себя, продемонстрировать свой голос.
Each one of you pick your space within the song so you don't start becoming desperate in the song, desperate to show off, to show your voice.
ни у одного недостало бы отдельно смелости, но все друг друга как бы подталкивали.
not one of them would have entered alone but with the rest each one was brave enough.
Нахмурясь, он протянул руку, но не успел взять у совы письмо, как на стол села вторая, третья, четвертая, пятая… Совы принялись теснить друг друга, наступая в масло и опрокидывая солонки: каждой хотелось вручить свое послание раньше других.
Frowning, he made to take the letter from the owl, but before he could do so, three, four, five more owls had fluttered down beside it and were jockeying for position, treading in the butter and knocking over the salt as each one attempted to give him their letter first.
Он чувствует, что они оба знают о присутствии друг друга.
He feels them register each one.
Каждая сестра хотела что-то сказать, но слова сливались, противореча друг другу.
Each one had something to say, but the words were confusing, contradictory.
Кое-где было глубже — в таких местах они протягивали друг другу свои бей-дубинки и шли цепочкой.
In a few places it was deeper, and they formed a chain, each one holding to somebody else’s killing-club.
Кассандра не могла оторвать взгляда от их переплетенных рук, демонстрирующих, насколько каждый из них хотел удержать друг друга и никогда не расставаться.
Cassandra stared at their joined hands that showed how much each one wanted to hold on and never let go.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test