Translation for "дочери одного" to english
Дочери одного
Translation examples
daughters of one
Испрашивается также компенсация расходов на обучение в школе для дочери одного из эвакуированных дипломатов, находившегося в командировке в Тель-Авиве, во время ее пребывания в Италии.
Compensation is also sought for school fees paid for the evacuated daughter of one of the Claimant’s diplomats stationed in Tel Aviv during her stay in Italy.
Лидер фракции Партии регионов в Верховной Раде Украины А. Ефремов заявил на брифинге, что у дочери одного из его коллег по фракции ночью неизвестные под предлогом <<посмотреть, как живут дети народных депутатов>> взорвали дверь и разгромили квартиру в Киеве.
The Party of Regions faction leader in the Verkhovna Rada A.Yefremov gave a briefing about an incident with the daughter of one of his colleagues. During the night, some unknown men busted through her door and trashed her Kiev apartment in order to <<see how the children of deputies live>>.
405. Свидетельница, являющаяся дочерью одного из палестинцев, который был депортирован на длительный срок и которому в мае 1993 года было разрешено возвратиться на оккупированные территории, рассказала следующее об унижениях, которым подвергались члены семей, желавшие сопровождать своих близких, получивших разрешение вернуться на оккупированные территории:
405. A witness who is the daughter of one of the long-term deportees who were allowed to return to the occupied territories in May 1993 provided the following account of harassment of the families who wanted to accompany their relatives back to the territories:
Или жениться на дочери одного из них.
Or married to the daughter of one.
Дочерью одной из лучших подруг вашей жены.
The daughter of one of your wife's best friends.
Она была дочерью одного из друзей Джона.
She was a daughter of one of John's friends.
Она была дочерью одного из королевских придворных.
She was the daughter of one of the king's courtiers.
Он пытается свести меня с дочерью одного из своих дружков по охоте.
He's trying to pair me off with the daughter of one of his hunting cronies.
Я также знаю по опыту... что быть дочерью одного из самых влиятельных людей в городе не всегда легко.
I also know from experience... that being the daughter of one of the most powerful men in the city is not always easy.
Много лет назад в королевстве за лесами... жила маленькая девочка, она была скромнее своей сестры, и дочерью одной из благородных семей королевства.
Many years ago in a land beyond the forest... there lived a young girl, the plainer of two sisters and daughter of one of the proudest names in the land.
Она была дочерью одного из священников, преподавателей колледжа.
She was the daughter of one of the ministers, the teachers, in the college.
Самая юная участница труппы была дочерью одной из танцовщиц.
The youngest member of the troupe was the daughter of one of the dancers.
А вскоре он познакомился с Нэнси, дочерью одного из вице-президентов фирмы, человека весьма состоятельного.
Then he met Nancy. She was the daughter of one of the firm's vice presidents.
Его просто убивала мысль о том, что он связался с дочерью одного из богатейших людей страны.
It hit him then that she wasn’t just a classy decorator but the daughter of one of the richest men in the country.
Он стоял на коленях рядом с девушкой по имени Олинда, дочерью одного из знакомых его бенефактора.
He was kneeling next to a girl named Olinda, the daughter of one of his benefactor's acquaintances.
Он получил чин в императорской армии и вскоре женился на дочери одного из военачальников.
that he had accepted a post in the emperor's army, and was soon after married to the daughter of one of the chief officers of it.
Потом он женился на дочери одного из самых почитаемых японских банкиров-якудза – так и была основана династия.
Then he had married the daughter of one of Japan’s most respected ^atea/bankers and the dynasty had begun.
- Я просто помолвлен с весьма достойной молодой особой, дочерью одного шенеймского церковного старосты. - А-а, ну ладно!
in hurt rectitude, "I'm engaged to a fine young lady there--daughter of one of my deacons."
Скортий получил ключ от этой калитки благодаря любезности дочери одного из килиархов Бдительных. Это было несколько лет назад.
He had a key to that gate, courtesy of an encounter years ago with the black-haired daughter of one of the chiliarchs of the Excubitors.
Впоследствии он женился на дочери одного из поселенцев, которая родила ему троих детей, и, приняв японское имя, уже навсегда перестал быть «То Месяцем, То Луной».
He eventually took a Japanese name and married the daughter of one of the settlers, with whom he had three children. No more “Full Moon on the Wane.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test