Translation for "достиг конца" to english
Достиг конца
  • reached the end
  • i reached the end
Translation examples
reached the end
Пациенту было отказано в доступе после того, как он достиг конца 500-метрового туннеля, а его отец был арестован ИДФ и удерживался ими в течение десяти дней. 28 октября было одобрено второе решение по этому пациенту и он был принят в израильскую больницу, где и скончался в ту же ночь.
The patient was denied access after reaching the end of the 500 metre long tunnel, while the father was arrested by the IDF and held for nine days. On 28 October, a second arrangement for the patient was approved and he was admitted to an Israeli hospital, where he died the same night.
Ты достиг конца путешествия.
"You've reached the end of your journey.
Странник достиг конца пути.
The wanderer has reached the end of his journey.
Сегодня мне казалось, что я достиг конца своего эксперимента.
Am I? I thought tonight I had reached the end of my experiment.
Но одно я знаю точно, я достиг конца своего предложения.
But I do know this: I have reached the end of my sentence.
Да, потому что наш трейлер, включая нашего копытного друга, достиг конца линии на откормочной площадке в Пахрумп.
Yes, because our cattle hauler's shipment, including our burger-on-the-hoof friend here, reached the end of the line at a feedlot in Pahrump.
Я на линии с главным управлением города и пишу код, убеждающий устройства, что поезд метро уже достиг конца линии.
I've linked up to the city's main control, and I'm writing code to convince the board that the subway train's already reached the end of the line.
Я достиг конца коридора и замер.
I reached the end of the corridor and stopped.
Ингольд достиг конца узкого прохода.
Ingold had reached the end of the narrow tunnel.
Он достиг конца подвесной дорожки, ближнего к двери.
He reached the end of the walkway above the door.
Вдруг послышался голос Гарри. Он крикнул, что достиг конца прохода.
Suddenly Harry's voice came, shouting that they had reached the end of the passage.
Счастливчик уже достиг конца коридора и задумчиво заглядывал в последний дверной проем.
Lucky had reached the end of the corridor and was peering into the last doorway.
Хватая на бегу воздух широко открытым ртом, он наконец достиг конца пирса.
Gasping for air as he ran, he finally reached the end of the pier.
Такумсе достиг конца шеренг, повернулся и посмотрел с верхушки дюны на Меру.
Ta-Kumsaw reached the end, turned, faced Measure from the top of the dune.
Он все-таки достиг конца подземной водной системы, впадающей в Калифорнийский залив.
He had finally reached the end of the subterranean river system that climaxed in the Gulf.
Я отошел от двери темницы, но, когда достиг конца длинного коридора, что-то побудило меня вернуться.
but when I reached the end of the long passage something drew me back again.
i reached the end
К тому времени, как я достиг конца веревки, я уже спускался достаточно уверенно, несмотря на померкший искусственный свет.
By the time I reached the end of the line, I was able to scramble down with a fair degree of confidence, even in the dark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test