Translation for "достаточный вес" to english
Достаточный вес
Translation examples
К сожалению, "дорожная карта", как и подписанные в Осло соглашения, не придают достаточного веса этому фактору.
It is unfortunate that the road map, like the Oslo Accords, fails to give sufficient weight to this factor.
Он не считает, что сам по себе Комитет по ликвидации расовой дискриминации обладает достаточным весом, чтобы повлиять на события такого глобального масштаба.
He did not believe that the Committee on the Elimination of Racial Discrimination had sufficient weight by itself to influence events of such global magnitude.
511. Комитет рекомендует государству-участнику придавать достаточный вес вышеуказанным ценностям при окончательной доработке представленного законопроекта, который должен заменить собой Закон об охране наследия аборигенов и жителей островов Торресова пролива (1984).
The Committee recommends that in the finalization of the pending bill intended to replace the Aboriginal and Torres Strait Islander Heritage Protection Act (1984), the State party should give sufficient weight to the values described above.
Это не означает, что расследование, проводимое Секретариатом, не может привести к подготовке достоверного и заслуживающего доверия доклада, содержащего в поддающейся проверке форме информацию, которая обладает достаточным весом для начала уголовного расследования правоохранительными органами государства, обладающего юрисдикцией для уголовного преследования в данном случае.
This does not mean that an investigation conducted by the Secretariat cannot produce a credible and reliable report that contains information in a verifiable form that is of sufficient weight to trigger a criminal investigation by the law enforcement authorities of a State that has jurisdiction to prosecute the matter.
6.3 В отношении аргумента о том, что претензии по статьям 2 и 8 ввиду обстоятельств, связанных с предметом рассмотрения, выходят за рамки сферы охвата Пакта и являются недостаточно обоснованными, Комитет считает, что аргументация автора имеет достаточный вес для обоснования для целей приемлемости ее претензий по этим статьям Пакта.
6.3 As to the argument that the claims under articles 2 and 8 fall ratione materiae outside the scope of the Covenant and are insufficiently substantiated, the Committee considers that the author has advanced arguments of a sufficient weight to substantiate, for purposes of admissibility, her claims under these articles of the Covenant.
Хотя процедурные вопросы, несомненно, могли бы охватывать создание специальных вспомогательных органов для проведения расследования, например фактов, возможно представляющих собой международное преступление, сами рекомендации Ассамблеи не будут иметь достаточного веса для того, чтобы создавать основу авторитетного правового установления наличия преступления и его приписывания.
Although procedural questions surely could cover the establishment of ad hoc subsidiary bodies to investigate, for example, facts possibly amounting to an international crime, mere recommendations by the Assembly would not carry a sufficient weight to form the basis of an authoritative legal determination as to the existence of a crime and its attribution.
Однако она, подобно достаточного веса гнету, помогала держать полузакрытым то, что прежде было полностью открытым.
But it added an extra and sufficient weight to the pressures keeping partially closed what had once been totally open.
— Я понимаю вас, но в глазах всего мира он действительно Отец Электронного Насоса, и только его слово могло иметь достаточный вес в подобном вопросе.
I see what you mean, but he is still the Father of the Electron Pump to the whole world, and only his word would carry sufficient weight in this respect.
Баланс позволял легко управлять клинком и в то же время оставлял в нем достаточно веса, чтобы рассечь без труда толстую кожаную куртку.
The balance put sufficient weight in my hand to let me control the blade with ease, yet left enough heft in the blade itself so a slash could carry through a light leather jerkin.
Даже в Такервилле просыпался среди ночи в испуге, опасаясь, что замерзнет до смерти, поскольку не ощущал на теле достаточного веса одеял. Но не замерзал.
Even after he arrived in Tuckerville, he would still awake with a start in the middle of the night, with a nightmare dread that he was freezing to death because there was not a sufficient weight of blankets upon his body. But he was not freezing.
10. Занимающаяся этим группа должна иметь достаточный вес, чтобы к ней прислушивался Секретарь.
10. The group should have enough weight to be listened to by the Registrar.
Каковы достоинства различных существующих каналов подотчетности и как АПИ может обеспечить себе достаточный вес, чтобы иметь возможность влиять на изменения в политике?
What are the merits of various existing reporting channels and how can an IPA have enough weight to be able to influence change in policies?
Помимо этого, как отмечалось в первом докладе ОИГ по ПСОК, "модели ОРВ, построенные исключительно на экономических факторах, могут не придавать достаточного веса стратегическим и социальным выгодам, которые многие правительства считают важными особенностями собственной политики в области ИКТ".
Besides, as noted in the first JIU report on OSS, "TCO models based exclusively on economic factors may not grant enough weight to strategic and social benefits which many Governments consider to be important features of their ICT policies".
Сциллард знал: только Эйнштейн обладал достаточным весом, чтобы к его мнению прислушались.
Szilard knew that only Einstein possessed enough weight to be persuasive.
Сам я не обладаю достаточным весом — я не могу забраться так высоко.
I don't swing enough weight myself—I can't reach up that high.
Без сомнения, Гюнберк понимал: что ЕС набрал достаточно веса, чтобы он мог позволить себе некоторую мягкость характера.
No doubt Günberk figured that the EU swung enough weight that he could afford a mild disposition.
Голос ее звучал чуть хрипло, словно у чирлидерши по окончании долгого матча; впрочем, в нем ощущался достаточный вес прожитых лет, чтобы определить ее как взрослую.
She had a voice that was a little hoarse, like a cheerleader who’d been working a long tournament, but had enough weight of years in it to place her as an adult.
Но в те дни он занимал не слишком высокую должность в организации и не обладал достаточным весом. — Я посмотрел на дно стакана. — Ну а тогда все объяснили тем, что у меня произошел нервный срыв.
But he wasn't too high in the organization in those days and he didn't carry enough weight.' I looked into the bottom of the glass. 'What happened was that I had a nervous breakdown.'
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test