Translation for "дополнить усилия" to english
Дополнить усилия
  • complement efforts
  • complement the efforts
Translation examples
complement efforts
Это дополнит усилия в рамках многосторонней системы торговли.
That will complement efforts under the multilateral trading system.
Можно ожидать, что их своевременное осуществление дополнит усилия по установлению мира и безопасности во всех районах Сомали.
Their timely implementation would be expected to complement efforts to establish peace and security in all parts of Somalia. English
Моя делегация считает, что это является той областью, в которой международное сообщество может дополнить усилия, предпринимаемые на национальном уровне.
My delegation believes that this is an area in which the international community could complement efforts at the national level.
Создание нового учебного центра позволит уменьшить нагрузку на полицейское училище и дополнить усилия по децентрализации его услуг.
A new training centre would help to relieve demands on the police academy and complement efforts to decentralize its services.
В-четвертых, АСЕАН выступает за укрепление регионального сотрудничества, с тем чтобы дополнить усилия по борьбе с наркотиками на международном и национальном уровнях.
Fourthly, ASEAN is committed to strengthening regional cooperation so as to complement efforts at the international and national levels to counter the drug problem.
Аналогичным образом региональные механизмы могли бы дополнить усилия на глобальном уровне, создав климат, облегчающий эффективное сотрудничество между региональными субъектами.
Likewise, regional mechanisms could complement efforts at the global level by creating a climate conducive to effective collaboration among regional stakeholders.
Такая мера дополнит усилия по решению существующих в Косово проблем в плане безопасности, повышению доверия со стороны общественности и содействию установлению атмосферы сосуществования.
This imperative will also complement efforts to address existing security concerns in Kosovo, and build public confidence and contribute to a climate of coexistence.
Как таковые, промышленно развитые страны и многосторонние кредитные учреждения могут дополнить усилия, предпринимаемые странами с низкими доходами, с целью уменьшения масштабов бедности, в частности, путем:
As such, the industrial countries and multilateral lending agencies could complement efforts by low-income countries to reduce poverty, in particular by:
Такая ограниченная чрезвычайная помощь была призвана дополнить усилия местных/федеральных властей, других учреждений системы Организации Объединенных Наций и сектора НПО.
This limited relief-oriented assistance sought to complement efforts of the local/federal authorities, other United Nations agencies and the NGO sector.
Малайзия также твердо верит, что проблематику наземных мин надлежит выдвинуть на видное место в программе региональных форумов, с тем чтобы дополнить усилия по универсализации Конвенции.
Malaysia also strongly believes that it is pertinent for the issue of landmines to be placed high on the agenda of regional forums to complement efforts to universalize the Convention.
complement the efforts
Это дополнит усилия африканских руководителей на национальном и субрегиональном уровнях.
This will complement the efforts of African leaders at the national and subregional levels.
Он также призвал международное сообщество поддержать и дополнить усилия в области восстановления.
He also called upon the international community to support and complement recovery efforts.
Средства выполнения, необходимые, чтобы дополнить усилия развивающихся стран, до сих пор отсутствуют.
The means of implementation necessary to complement the efforts of developing countries are still wanting.
122.7 дополнить усилия в области интеграции иностранцев активными мерами по борьбе с дискриминацией (Эквадор);
Complement the efforts in the field of the integration of foreigners with an active commitment to fighting discrimination (Ecuador);
Это дополнит усилия международных военно-морских сил в Аденском заливе и прилегающих водах.
That would complement the efforts of the international naval forces in the Gulf of Aden and adjacent waters.
Подобный подход мог бы дополнить усилия, которые делаются на других форумах регионального и мирового уровня.
Such an approach would complement the efforts being made in other forums at the regional and global levels.
Он настоятельно призывает другие кон-тиненты дополнить усилия африканских стран и ока-зать помощь в возрождении континента.
He urged other continents to complement Africa's efforts and assist in that continent's renaissance.
Имеется также необходимость дополнить усилия недостаточно развитых в экономическом отношении государств и обеспечить их необходимыми ресурсами.
There is also a need to complement the efforts of economically disadvantaged States by providing them with the necessary resources.
Это дополнит усилия, предпринимаемые в этой области государственными закупочными комиссиями или отделами и частными коммерческими предприятиями.
This will complement the efforts being made by government procurement agencies or departments and private commercial enterprises in this area.
Дополняя усилия правительств путем передачи оперативной информации о положении на местах, можно принимать соответствующие меры.
By complementing Government efforts through the provision of rapid information about the situation on the ground, appropriate measures could be taken.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test