Translation for "дополнение к услуге" to english
Дополнение к услуге
  • addition to the service
Translation examples
addition to the service
В дополнение к услугам Омбудсмена полезным инструментом для урегулирования вопросов в отношениях между коллегами является посредничество, услуги по которому обеспечиваются Канцелярией.
In addition to ombudsman services, mediation provided by the Office has been a useful tool to resolve issues between co-workers.
В дополнение к услугам, которые оказывают мой Специальный представитель и МНООНТ, важным источником поддержки является Контактная группа государств-гарантов и международных организаций.
In addition to the services offered by my Special Representative and UNMOT, the Contact Group of guarantor States and international organizations is an important source of support.
9. УВКБ оплачивает услуги сотрудников служб безопасности в дополнение к услугам ДОБ ООН, так как невозможно ожидать, что этот департамент обеспечит безопасность для всех операций УВКБ на местах.
9. UNHCR pays for security officers in addition to the services of UNDSS, because it is not possible to expect UNDSS to provide security for all UNHCR field operations.
Его компания широко пользуется этими услугами министерства торговли, в дополнение к услугам МЗБ и отзывам удовлетворенных клиентов, что ЛКТ считает наиболее важным методом.
His company had benefited greatly from the services of the Department of Trade, in addition to the services of the IPOs and referrals by satisfied customers, which LKT regarded as the most important method.
Чтобы помочь заключенным справиться с пережитым опытом, под эгидой Исправительной службы в дополнение к услугам, предоставляемым обычными службами здравоохранения, был разработан ряд специальных мероприятий, в том числе познавательные программы.
In addition to the services provided by the ordinary health services, special measures such as cognitive programmes have been developed under the auspices of the Correctional Service to help inmates come to grips with these experiences.
95. В дополнение к услугам прямого координирования на рынках труда местного уровня, уровня штатов и регионального уровня МТСО осуществляет координационную деятельность в интересах мексиканских граждан за рубежом по линии Программы для временных сельскохозяйственных работников: Мексика-Канада (ПТАТ).
95. In addition to the services responsible for direct matchings at local, state and regional levels, the SPTS coordinates the operations of a programme for the matching of nationals with vacancies abroad known as the Mexico-Canada Programme for the Temporary Employment of Farm Workers (PTAT).
Как показано на диаграмме 1, в дополнение к услугам, предоставленным в контексте его функций по предоставлению консультаций и рекомендаций, в Бюро по вопросам этики также обращались, в частности, за услугами в связи с выполнением требований программы раскрытия финансовой информации, установлением стандартов и соблюдением правил.
As reflected in figure 1, in addition to the services provided in the context of its advisory and guidance function, the services of the Ethics Office were also sought, inter alia, in relation to compliance with the financial disclosure programme, standard-setting and coherence.
58. В дополнение к услугам, предоставляемым больницей в Калькилье, рассчитанной на 43 койки, вторичная помощь Агентства заключалась в оказании финансовой помощи в случае госпитализации пациентов в частных больницах или соответствующих неправительственных организаций, оказывающих помощь на контрактной основе, либо посредством возмещения расходов, понесенных беженцами в государственных или частных лечебных учреждениях.
In addition to the services provided at the 43-bed Qalqilia hospital in the West Bank, secondary care provided by the Agency consisted of financial support towards hospitalization of refugee patients either at contracted non-governmental organization and private hospitals or through reimbursement of costs incurred by refugees at government or private hospitals.
Несмотря на наши различные успехи, достигнутые в предоставлении лечения пострадавшим от СПИДа лицам и услуг их семьям, в дополнение к услугам, которые мы предлагаем лицам, наиболее подверженным риску заражения, и маргинализованным группам населения, а также проводимым нами научным исследованиям, мы в Ливане намерены продолжить процесс планирования и принятия мер, чтобы не отставать от стремительного прогресса в борьбе с этим заболеванием на международном уровне.
Despite our various achievements in providing treatment to those affected by AIDS and services to their families in addition to the services we offer to high-risk and marginalized groups and the research and studies we have conducted, we in Lebanon still intend to undertake further planning and action in order to keep pace with the rapidly evolving developments in combating the disease internationally.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test