Translation for "домашняя хозяйка" to english
Домашняя хозяйка
noun
Translation examples
С унижениями сопряжен и каждый выход домашней хозяйки за покупками.
Every shopping outing by a housewife is a journey of humiliation.
- домашняя хозяйка имеет также право на получение пенсии в связи с потерей кормильца;
A housewife is also entitled to a survivor's pension;
Домашняя хозяйка имеет право лишь на базовую пенсию и не имеет права на надбавку на иждивенцев.
A housewife is not entitled to a dependant's increment, but to the basic pension only.
Формируются ли в школах представления о роли жены, выходящей за рамки функций домашней хозяйки или матери?
Did schools present an image of a wife as being anything other than housewife or mother?
192. Предъявленные претензии касаются смерти детей, учащихся, домашней хозяйки и работников по найму разного возраста.
The deceased include children, students, a housewife, and employed persons of various ages.
По оценкам, среднемесячная стоимость труда домашней хозяйки составляет от 856 000 вон до 1 026 000 вон.
The average monthly value of a housewife's domestic labor is assessed at 856,000 won to 1,026,000.
* Преобладание стереотипного образа женщины: женщина как сексуальный объект, мать, домашняя хозяйка, потребитель или лицо, стимулирующее потребление товаров.
:: The hegemony of the stereotyped picture of women as a sex object, a mother, a housewife, a consumer, or as a promoter of consumption.
- по состоянию на март 1999 года дети домашней хозяйки имеют право на получение пенсии в связи с потерей кормильца в случае смерти их матери;
As of March 1999, the children of a housewife are eligible to a survivor's pension if their mother passes away;
Домашняя хозяйка должна утратить, по меньшей мере, 50% трудоспособности, чтобы получать указанные пособия, тогда как для всех других страхуемых лиц этот показатель равен 40%.
A housewife requires at least 50 per cent medical disability to qualify for benefits compared with 40 per cent medical disability for other insured persons.
- А я хочу быть косметологом, и археологом, и домашней хозяйкой.
- I wanna be, like, a beautician and an archaeologist and a housewife.
Взять в жены домашнюю хозяйку может каждый.
Anybody could marry a girl who’d be a housewife.
Дирк задержался у входа, поклонился домашней хозяйке.
Dirk paused in the doorway to nod to the Housewife.
Не думаю, что роль домашней хозяйки ее удовлетворяет.
I never thought just being a housewife would be enough for her.
– Тридцать лет была домашней хозяйкой, можешь поверить?
Spent thirty years being a housewife, would you believe it?
Кнут солдата со свистом рассек воздух, завизжали дети, завыла домашняя хозяйка.
The Soldier's whip cracked, the children screamed, and the Housewife started wailing.
– Нет, – сказала она, не отрывая глаз от статьи, мадам – домашняя хозяйка. Официант недоверчиво засмеялся:
"No," the girl said not looking up from the clippings. "Madame is a housewife." The waiter laughed proudly.
— Поцелуй меня, Виктория, и я позволю тебе вернуться к исполнению своих обязанностей домашней хозяйки.
Kiss me, Victoria, and I will let you get back to your housewifely responsibilities.
— Ага. — Она начинала понимать. — Ты имеешь в виду, что я не могу быть просто домашней хозяйкой. Ты это хотел сказать?
“Ah.” Understanding was beginning to dawn. “You mean I'm not just a housewife. Do you mind that?” “No.”
Есть функции, которые могут выполняться только женщинами, такие, как, например, роль матери, жены и домашней хозяйки.
Some functions belong exclusively to women in their capacity as mothers and housekeepers.
- обеспечение позитивных изменений в поведении мужчин и женщин и искоренение подходов, предусматривающих для женщин только роль домашней хозяйки и воспитательницы детей;
- Promotion of a positive change in the attitudes of both women and men, and elimination of the restrictive view of women as housekeepers and child-raisers exclusively;
Доля женщин в общем объеме рабочей силы составляет 21,8 процента, что объясняется тем фактом, что большинство женщин в Йемене являются домашними хозяйками.
Women account for 21.8 per cent of the total labour force. This low figure is attributable to the fact that in Yemeni society, most women are housekeepers.
Мужчины появляются в общих разделах, на страницах спортивных, специальных и культурных изданий, а женщинам отводится место в семье, отдаются роли домашней хозяйки, жены или дочери.
Men are depicted performing public functions and in sporting, executive and cultural roles, while women are relegated to the family, to the roles of housekeeper, wife or daughter.
Нет, Уотсон, вы не умеете ценить мои достоинства домашней хозяйки.
— Watson, you have never yet recognized my merits as a housekeeper.
Обсуждать брак или даже самую отдаленную его возможность было слишком рано, но Рэйлен чувствовал, что Джойс не прочь еще раз попробовать себя в роли домашней хозяйки.
It was way too early to discuss marriage or even the possibility, but Raylan had the feeling Joyce would like to set up housekeeping and try it again.
Сузан Лексингтон, которая в далеком прошлом была секретаршей своего мужа, слыла изумительно неумелой домашней хозяйкой, однако, когда бы им ни удавалось собраться всем вместе – если министру доводилось бывать дома в Оттаве, – их семья казалась дружной и сплоченной.
Susan Lexington, who had been her husband's secretary years before, was a notoriously poor housekeeper, but the family seemed close-knit when doing things together while the Minister was home in Ottawa.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test