Translation for "должно принести" to english
Должно принести
  • should bring
Translation examples
should bring
Эта новая форма сотрудничества должна принести развивающимся странам дополнительные ресурсы.
The new form of cooperation should bring additional resources to developing countries.
Создание эффективных систем транзита должно принести пользу как развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, так и странам транзита.
Establishment of efficient transit systems should bring benefits to both landlocked and transit developing countries.
Дальнейшая интеграция этих стран в мировое хозяйство должна принести выгоды не только гражданам этих стран, но и их нынешним и потенциальным торговым партнерам.
The further integration of these countries into the world economy should bring benefits not only to their citizens but also to their present and potential trading partners.
Успешное осуществление соглашения по процедурам упрощения торговли должно принести очевидные выгоды через содействие упорядочению и повышению эффективности мировой торговли.
Successful implementation of the trade facilitation agreement should bring clear benefits by helping to streamline and increase the efficiency of world trade.
Дальнейшая интеграция этих стран в мировую экономику должна принести выгоды не только их гражданам, но также и нынешним и потенциальным торговым партнерам этих стран.
Those countries' further integration into the world economy should bring benefits not only to their citizens but also to their current and potential trading partners.
22. Хотя предложения Европейского союза должны принести значительную пользу развивающимся странам, без посторонней помощи ВТО решить все проблемы развития не в состоянии.
22. While the European Union’s proposals should bring substantial advantages for developing countries, WTO on its own could not solve all development problems.
Если оно будет сформировано, но такое предложение должно принести реальную дополнительную пользу и обеспечить, чтобы создание новой, координирующей структуры было более оптимальным решением, чем укрепление действующих учреждений.
If one is to be established, such a proposal should bring true added value and ensure that the establishment of a new, coordinating structure is a better solution than the reinforcement of existing agencies.
Благодаря такой новой прогрессивной системе сотрудничество в области космической деятельности должно принести конкретные выгоды, т.е. оно должно способствовать развитию национальной космической техники и соответствующих людских ресурсов во всех участвующих странах.
With such a new progressive paradigm, space cooperation should bring about concrete benefits, that is, development of in-country space technology and related human resources in all participating countries.
Поэтому восстановление мира и спокойствия в Афганистане должно принести облегчение, как в политическом, так и экономическом отношении, правительствам и народам тех других стран, которые тоже в различной степени стали жертвами сначала иностранной оккупации, а теперь гражданской войны в Афганистане.
Therefore, the return of peace and tranquillity in Afghanistan should bring relief, in both political and economic terms, to the Governments and peoples of those other countries that have also been the victims in varying degrees of, first, the foreign occupation and now of the civil war in Afghanistan.
Продвижение ценностей и идеалов <<олимпийского перемирия>> должно принести надежду в дома тех, кто сегодня может стать жертвой внутренних конфликтов и террористических актов, кто страдает от последствий гуманитарных катастроф, атак <<беспилотников>> и этнических чисток, от бедствий, вызванных войнами и боевыми столкновениями.
The promotion of the values and ideals of the "Olympic Truce" should bring hope to those who today are victims of internal conflicts and acts of terrorism and those suffering from the effects of humanitarian disasters, drone attacks, ethnic cleansing and disasters caused by wars and fighting.
Ты должна принести свое резюме.
You should bring in a resume.
- Еще я должна принести... - Премного благодарен.
– And I should bring- – Much obliged.
Знаешь, мы должны принести закуски.
Yeah. Oh, you know, we should bring some snacks.
Мы думаем, что мы должны принести в наши собственные наемники.
We think we should bring in our own hired guns.
Я подумала, что должна принести его лично, учитывая всю важность и...
I thought I should bring it myself, given its importance and...
Хм. Ну, Гвен скоро подойдёт сюда и тоже должна принести молоток.
Huh, well, Gwen's coming here soon, and she should bring a hammer, too.
Вместо того, чтобы сдаваться перед страхом, они должны принести этот страх мне.
Instead of giving into fear, they should bring those fears to me.
А подкова должна принести удачу как мне с женой, так и нашим близким.
A horseshoe should bring good luck to me, my wife and our family.
ты должна принести деньги на операцию и не позволять Президенту принимать жалобы от матерей других конкурсанток. Даже этого не понимаешь?
Even if she said it's okay, you should bring the money before the surgery and not let the president face complaints from other candidates' mothers.
— Но так положено! Я хочу сказать, женщина должна принести своему мужу приданое.
“But it’s expected! I mean, a woman should bring to her husband some form of dowry.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test