Translation for "докопаться до" to english
Докопаться до
Translation examples
Давайте докопаемся до истины.
Let's go get to the bottom of this.
– Но я докопаюсь до истины.
“But I’m going to get to the bottom of it.
— Я хочу докопаться до истины.
‘I want to get to the bottom of this.’
А уж твоя тетка докопается до сути.
Your aunt can get to the bottom of this.
– Нет. Погодите. Дайте мне докопаться до сути дела.
No. Wait. Let me get to the bottom of this.
Я хочу докопаться до всех тайн этого дома.
I intend to get to the bottom of all the mysteries there are in this house.
Он пообещал себе докопаться до этой причины.
It annoyed him, but he promised himself to get to the bottom of it before long.
Вы твердо решили докопаться до самой сути.
You were so determined to get to the bottom of things.
Уходил он с твердым намерением докопаться до сути дела.
He went off fully armed with determination to get to the bottom of the mystery.
Сейчас, например, он пробует докопаться до источника этого пресловутого Медвежьего культа.
Right now, he's trying to get to the bottom of this Bear-cult thing."
4. В попытке докопаться до истины я вернулся к истокам политики безопасных районов, рассмотрев эволюцию этой политики на протяжении нескольких лет.
4. In my effort to get closer to the truth, I have returned to the origins of the safe area policy, discussing the evolution of that policy over a period of several years.
Пытаюсь докопаться до правды.
I am trying to get to the truth.
Просто пытаюсь докопаться до правды.
I'm just trying to get to the truth.
Я пытаюсь докопаться до истины.
I'm trying to get to the truth here.
- Я пытаюсь докопаться до правды.
I was trying to get to the truth.
Мы пытаемся докопаться до истины.
We're trying to get to the truth here.
— И что будет, когда мы до него докопаемся?
What will happen when we get there?
Мы почти докопались до правды.
We’re getting to the truth.
Так глубоко они не докопаются никогда.
They'll never get as deep as this.
Я наконец докопалась до истины.
I’m getting at the truth at last.
Лучше будет, если Линда до него не докопается
It would be better if Linda didn’t get to him ...
– Думаете, он докопается?
“Do you think he’ll get anywhere?”
— Но могу и докопаться до правды.
I could also get to the truth.
Вам нелегко будет докопаться до того, что вас интересует.
You'll have trouble getting what you want.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test