Translation for "доехать" to english
Доехать
Translation examples
Чтобы добраться до гостиниц, участникам, прибывающим самолетом, лучше всего, в плане удобства и стоимости, сесть на поезд, который идет из аэропорта на центральный железнодорожный вокзал "Стацьоне термини", откуда они могут доехать до гостиниц на такси.
Those arriving by air will find that the simplest and cheapest way to get to the hotels is to take the train which connects the airport to the central station “Stazione Termini”, from there it is but a short taxi ride to the hotels.
Сегодня можно доехать из Парижа в Брюссель за 1 ч. 30 м., из Мадрида в Барселону - за 2 ч. 38 м. и из Рима в Неаполь - за 1 ч. 27 м. Пассажиры имеют возможность сесть на поезд и сойти с него в центре города.
It is now possible to travel from Paris to Brussels in 1h30, from Madrid to Barcelona in 2h38 or from Rome to Naples in 1h27. Passengers can get on and off trains in city centers.
Боже, удастся ли нам доехать живыми?
- God, are we going to get there alive? !
И я не знаю Как доехать(достучаться)
And I don't know How to get there
Я знаю, как доехать по старинке.
I know how to get there the old-fashioned way.
Отлично, но я не знаю, как туда доехать.
Okay, but I don't know how to get there.
Хорошо. Я далеко, но постараюсь быстро доехать
All right. I'm somewhere but I'll try to get there quickly.
Это недалеко. Нам понадобится пару часов, чтобы доехать.
Well, it's not very far Take a couple of hours to get there.
И у Вас, конечно, есть любимый маршрут, чтобы до него доехать?
I bet you have a favorite route to get there?
теб€ достаточно бензина, чтобы доехать до туда и вернутьс€ в аэропорт?
You got enough gas to get there and back to the airport?
Но нужно доехать туда до удара, и... времени вернуться не будет.
But you're gonna have to get there before impact, and... you're not gonna make it back.
Мне нужно было просто доехать туда до завтра, или я потеряю 25 миллионов долларов.
I just had to get there by tomorrow or lose 25 million dollars.
Только они туда не доехали.
But they didn't get there.
Доехали, когда уже смеркалось.
It was already getting dark when they arrived.
После этого останется только доехать до границы.
And then getting to the border after that.
я и так удивляюсь, как вы доехали?
I'm surprised how you managed to get here;
На эти деньги им до Милана не доехать.
That wouldn't get him to Milan.
И ты знаешь, как туда доехать?
Do you know how to get there?
Чтобы нам быстрее доехать.
So we can get there quicker.
– Я думаю доехать до Каркасона.
I thought I'd get to Carcassonne.
Что ж, к вечеру доедем? – Надо доехать.
Well, shall we get home by evening?
3. Как доехать до Гренобля:
3. How to reach Grenoble:
Не доехав до иракского поста, кувейтская машина повернула в сторону Кувейта.
Before reaching the Iraqi post, the Kuwaiti vehicle returned in the direction of the Kuwaiti side.
Согласно оценкам, не доехав до родильного дома, ежегодно рожают 2500 женщин.
An estimated 2,500 women per year give birth while attempting to reach a delivery facility.
Головная машина продолжила движение и доехала до контрольно-пропускного пункта Сирийских вооруженных сил.
The lead vehicle continued and reached a Syrian armed forces checkpoint.
Чтобы доехать до Рамаллаха, они вынуждены пересаживаться в другие машины и проезжать через пять различных контрольно-пропускных пунктов.
To reach Ramallah, they have to change cars and pass through five different checkpoints.
Чтобы попасть на 8-й этаж, нужно доехать любым лифтом до 7-го этажа, а затем подняться на один уровень пешком в ресторан или кафетерий.
The 8th floor can be reached by taking any elevator to the 7th floor and then walking up one level to the restaurant or cafeteria.
Результаты недавних обследований показывают, что время, которое требуется для того, чтобы доехать до ближайшего медицинского учреждения, по стране в целом составляет в среднем около 30 минут.
Recent surveys had shown that the time needed to reach a health care facility averaged 30 minutes for the country as a whole.
Если неисправные транспортные средства не в состоянии доехать до следующей аварийной площадки, то они будут сдерживать дорожное движение и способствовать образованию дорожных заторов либо провоцировать рискованные объездные маневры.
If vehicles in distress are unable to reach the next lay-by, they hold up traffic and give rise to traffic jams or risky diversion manoeuvres.
Согласно этой информации женщины в Верхнем западном регионе не могли доехать до больницы, в то время как женщины в регионе Ашанти могли добраться до больницы, но не получали там адекватного ухода.
This information indicated that women in the Upper West region were not reaching hospitals, while women in the Ashanti region could access hospitals but were not receiving adequate care while there.
Водитель сообщил, что он доехал до больницы, несмотря на обстрел израильскими военнослужащими, установившими пост наблюдения в школе для девочек "Умар бин Хаттаб" рядом с дорогой к аль-Ататре.
The driver reported that he reached the hospital despite coming under fire from Israeli soldiers posted inside the Omar Bin Khattab school for girls on the road to al-Atatra.
Вы доехали до Касабланки.
You have reached Casablanca.
-Вы доехали до больницы?
-Did you reach the hospital?
Нам не доехать до Англии!
We'll never reach England!
Пусть попробуют доехать до Янбу.
They must try to reach Yenbo.
Мы доехали до мостика, сэр.
We have reached the Bridge, sir.
Когда мы доехали в Америку,
After we reach the United States
Пока не доехал до дома Джули
Till I reached Julie's place
Интересно, Вако доехал до британцев?
Do you think Waco's reached a British outpost yet?
Тот парень не доехал до больницы.
The kid died before he reached the hospital.
Гай Мартин не доехал до Глен Хэллен...
Guy Martin hasn't reached Glen Helen. Red flag, boys.
Доехать до города и вернуться они бы не успели.
They could not reach the City and turned back.
Хэлу и Чарльзу было сказано, что, если они хотят как-нибудь доехать до Доусона, надо бросить половину клади и удвоить число собак.
Half the load and twice the dogs, if they ever expected to reach Dawson, was what was said.
Наконец благополучно доехали до шоссе, и тут Джинни всплеснула руками: забыла дома дневник. Пришлось вернуться за дневником. Глянули на часы, оказалось, они опаздывают на поезд. Обстановка в машине стала нервной.
They had almost reached the highway when Ginny shrieked that she’d left her diary. By the time she had clambered back into the car, they were running very late, and tempers were running high. Mr.
Они не доехали до арки.
They never reached it.
Они доехали до поста.
They had reached the checkpoint.
Наконец они доехали до побережья.
And at last they reached the sea.
Но до Мадрида она так и не доехала.
She never reached Madrid.
Но я не доехала до Терла.
I did not reach Thirl.
Они хотят доехать до границы.
They are hoping to reach the border.
Так доехали они до своего дома.
And so they reached their home.
Мы почти доехали до дома.
We had almost reached our destination.
Мы доехали до конца моста.
We reached the end of the overpass.
Римляне уже почти доехали до усадьбы.
The Romans had almost reached the steading.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test