Translation for "довести до конца" to english
Довести до конца
Translation examples
Что же касается заявления нашего греческого коллеги, то я хотел бы сейчас довести до конца мое высказывание в отношении Кипра.
As regards our Greek colleague's statement, I should like to finish what I was saying about Cyprus.
Памятуя об этом сопредседатели рекомендуют государствам-участникам и соответствующим организациям, как и прежде, сохранять свою приверженность, предпринимая, в частности, теперь необходимые шаги к тому, чтобы на обзорной Конференции было произведено значительное обновление обязательств с целью довести до конца работу по ликвидации чудовищной угрозы ППМ.
With this in mind, the Co-Chairs recommend that States parties and relevant organizations remain as committed as they have in the past in part by taking the necessary steps now to ensure that by the Review Conference a significant renewal of commitments is made to finish the job of eliminating the terror of AP mines.
Мне пришлось довести до конца эту часть.
I had to finish that part of it.
Но, дело за тобой это довести до конца
But it's up to you to finish it.
А теперь мне нужно довести до конца расследование, прошу прощения.
Right now, I have the rest of my case to finish, so excuse me.
Ты же сама говоришь, что хотела бы хоть что-то довести до конца.
Christine,you say you want to finish something.
если перевести дословно, то это означает закончить что-то, довести до конца.
I mean, if you take it back to the literal translation, it means "to finish, to bring to an end, a finishing."
Может она угрожала довести до конца, то что начала... унижение и уничтожение Профессора Пола Йеллэнда.
Maybe she was threatening to finish off what she started... the humiliation and destruction of Professor Paul Yelland.
Я только хотел сказать что... самое грустное в этом, что ему многое не удалось довести до конца.
I just wanted to say that... what made it so sad was that there was a lot of stuff he didn't get to finish.
Надо все довести до конца. — Ты о чем?
We have to finish getting it on."     "What is it?"
— Иной раз лучше довести до конца то, что начали.
Sometimes it's better to finish what you start.
Но до этого и ей, и ее студентам предстояло довести до конца еще много дел.
But she and her students had a lot of work to finish before then.
– Я должен довести до конца то, что начал, – ответил Колгари.
“I’ve got to finish what I began,” said Calgary.
Но начатое дело следовало довести до конца, и сделать это нужно сейчас же.
He should have finished the job he’d started. He would finish it now.
Я по-прежнему горю желанием довести до конца этот проклятый труд.
I still want to finish that damned thing.
И я не хотел начинать с ней ничего такого, чего я мог бы не довести до конца.
And I didn't want to start anything with her that I wasn't going to be able to finish.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test