Translation for "до сих пор был" to english
До сих пор был
Translation examples
Нас поражает тот факт, что мы до сих пор не смогли добиться убедительных результатов.
We are struck by the fact that we have still been unable to achieve conclusive results.
До сих пор нет возможности охватить репатриантов государственной системой здравоохранения и образования.
The State's health and education services have still been unable to reach the returnee population.
50. До сих пор нет ответа от ЮНЕСКО относительно проекта по повышению осведомленности.
50. There had still been no response from UNESCO concerning the awareness-raising project.
Хотя голосование состоялось в ноябре 1993 года, удовлетворительной реакции на его результаты до сих пор не поступило.
Although the voting took place in November 1993 there has still been no satisfactory response to its result.
21. Из-за серьезных финансовых трудностей Центр до сих пор не может набрать какой-либо вспомогательный персонал на местной основе.
21. Because of serious financial constraints, the Centre has still been unable to recruit any local support staff.
11. Я с сожалением сообщаю, что до сих пор не достигнуто никакого сдвига в вопросе прямых рейсов между Асмэрой и Аддис-Абебой.
11. I regret to report that there has still been no progress with regard to direct flights between Asmara and Addis Ababa.
81. До сих пор не предстал перед судом ни один из участников вооруженных нападений на камбоджийские суды, совершенных за последние три года.
81. There has still been no legal action taken against any of the perpetrators of armed attacks on Cambodian courts in the past three years.
К тому же, до сих пор не получили должного развития возможности налаживания тесных связей с другими ведущими изыскательскими институтами и использования их потенциала.
And the capacity to establish close links with and draw upon the capacities of other leading knowledge-related institutions has still been inadequately developed.
Вместе с тем до сих пор не было внесено никаких изменений в закон № 1 1999 года о порядке функционирования неправительственных организаций, в котором не предусматривается деятельность правозащитных организаций.
However, there has still been no change to Act No. 1 of 1999, which governs the operation of nongovernmental organizations, but does not cover those involved in human rights work.
46. Представитель Кубы сообщил о том, что незадолго до этого получил подтверждение о выдаче двух виз, однако просьба о выдаче визы председателю Национальной ассамблеи, главе делегации, приглашенной на Конференцию Межпарламентского союза, до сих пор не удовлетворена.
46. The representative of Cuba indicated that he had just received confirmation that two of the visas had been granted but that the visa for the President of the National Assembly, the primary invitee to the IPU Conference, had still been denied.
Что бы случилось, оставь они дверь открытой! Все кинулись вниз, к сокровищнице, радуясь, что до сих пор живы; а в это время снаружи ревел и буйствовал Смауг.
What would have happened if the door had still been open I don’t like to think. They fled further down the tunnel glad to be still alive, while behind them outside they heard the roar and rumble of Smaug’s fury.
Стой он там до сих пор
If he had still been standing there...
Если бы мы до сих пор были связаны, он бы почувствовал, что я задумала.
If we’d still been bound by that tether, he might have sensed what I was about to do.
Если б Декер до сих пор служил в полиции, сейчас он был бы прямо там.
If Decker had still been on the force he would be in there right now.
На ней виднелось множество лодок - они были бы там, даже если бы сражение до сих пор продолжалось.
As they would have been had the fighting still been under way.
Если бы они попытались проникнуть в дом при ней, до сих пор топтались бы под дверью.
If they'd tried to get in with her there they'd have still been tryin'.'
Блейд бы их пожалел — если бы они до сих пор не продолжали веселиться.
Blade would have felt more sympathetic if they had not all still been so cheerful.
Но мне до сих пор не удается найти вожаков Товиети, ядро их организации.
But I've still been unable to find their leaders, their central organization.
Он обернулся через плечо, посмотрев туда, где должен был до сих пор удерживаться их пленник.
He glanced over his shoulder to where the prisoner should have still been held.
Это была целая сеть ошибок, из которой человечество до сих пор не может выбраться.
It was a whole network of fallacies, out of which mankind has still been unable to cut its way.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test