Translation for "длительные периоды" to english
Длительные периоды
Translation examples
значительные изменения после длительных периодов
following long periods of steep depreciation of
В течение длительного периода времени меня подвергали пыткам.
That was after a long period of torture.
с) длительный период военного правления: длительный период военного правления, для которого характерна культура недемократических традиций, особенно в службах безопасности.
(c) Long period of military rule: The long period of military rule, with its undemocratic culture especially among the security forces.
претерпело значительные изменения после длительных периодов
United States dollar, following long periods of steep
Год -- это очень длительный период для миротворческих операций.
A year is a very long period in peacekeeping.
Университеты неоднократно закрывались на длительные периоды времени.
Universities have suffered repeated and long periods of closure.
а) когда одинаковая скорость поддерживается в течение длительного периода; и
(a) when the same speed is maintained unchanged for a long period; and
Его часто запирают в келье на длительные периоды времени.
He is often locked inside his room for long periods.
Это будет длительный период болезней.
There is a long period of poor health.
- Это нападение произошло после длительного периода
- This attack comes after a long period
Большинство видов остается в данном состоянии длительный период времени.
Most species stay in stasis for long periods of time.
Меня пытали... и я подвергался длительным периодам полной изоляции.
I was tortured... and I was subjected to long periods of total isolation.
Выли длительные периоды времени когда он не произносил ни слова.
There were long periods of time when he didn't utter a word.
Чтобы поймать рыбу, котики ныряют под воду на длительный период времени.
To catch fish, seals dive underwater for long periods of time.
Мы расширили большую сумму необеспеченных кредит вам в течение длительного периода.
We've extended a large sum of unsecured credit to you over a long period.
Знаешь, на длительный период времени, а потом снова становился таким.
You know, for, like, really long periods of time, and then he just then he wouldn't.
Жертву могли травить на протяжении длительного периода времени.
The victim could have been poisoned over a long period of time. So whoever was poisoning her must have been close to her.
И в большинстве случаев приходится делать несколько операций в течение длительного периода.
And in most cases it requires multiple surgeries over a long period of time.
Жизнь на лодке в течение длительных периодов бывает монотонной.
Life on board for long periods is monotonous.
- Обычные люди, как мы, которые не занимаются сексом длительные периоды времени.
Ordinary people, like us, who don't have sex for long periods of time.
Как правило, она использовала эти путешествия, чтобы расслабиться между длительными периодами напряженного умственного труда.
Mostly, she used the tours to relax between long periods of heavy brainwork.
Кто-то очень метко охарактеризовал боевую операцию как "длительные периоды скуки, перемежающиеся мгновениями стремительного террора".
Someone once described combat as “Long periods of boredom punctuated by moments of sheer terror.”
Я стала настолько хорошо ограждаться, когда я нуждаюсь в этом что длительные периоды времени не чувствовала ничего от нее.
I'd gotten so good at shielding myself when I needed to that long periods of time would go by without me feeling anything from her.
Казалось, невидимый космодром, законсервированный на длительный период, начал функционировать, принимая грузовые баржи с оборудованием.
It seemed that the invisible spaceport, mothballed for a long period, began to function, accepting cargo barges with equipment.
Все поняли намек: главным побочным эффектом работы с матриксом для мужчин были длительные периоды импотенции.
they all knew what Coryn meant: the major side effect of matrix work, for men, was a long period of impotence.
Ракеты-носители не рассчитаны для того, чтобы находиться в вертикальном положении и переносить действие силы тяжести в течение длительных периодов времени.
Boosters aren’t designed to stand upright and bear the stress of gravity for long periods.
Сказав "часто", а не "постоянно", я не обмолвился, ибо протекали длительные периоды времени, когда внимание ее было поглощено другим.
I say frequent and not constant, for there were long periods during which she gave her attention to other problems.
Есть и некоторые медиумы, для которых краткое откровение принимающего мескалин — дело ежедневного и ежечасного опыта в течение длительных периодов.
There are certain mediums to whom the mescalin taker's brief revelation is a matter, during long periods, of daily and hourly experience.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test