Translation for "держать пари" to english
Translation examples
verb
Я буду держать пари вы были.
I'll bet you were.
Я держал пари на Кларка Кента.
I bet on Clark Kent.
Да, я буду держать пари, вы сделали.
Yes, I'll bet you did.
- Я держал пари, что подпалил их бакенбарды!
- I bet that singed their whiskers!
Но я готов держать пари, что... в самый раз!
But I'll bet... Perfect.
Я держал пари ничей зарегистрированный это прежде.
I bet no-one's recorded this before.
– На это можно было держать пари.
You can bet on it.
– Так ты действительно хочешь держать пари?
Then you really do want to bet.
И ты не стал держать пари, верно?
And you didn't bet, did you?
Можно держать пари на бой быков?
Can you bet on bull-fights?
Держать пари – это черта английского характера.
to bet is in the English temperament.
Рабы крови, я был готов держать пари.
The blood slaves, I was willing to bet.
Готов держать пари, что ты доберешься до правды.
My bet’s on you to get to the truth.
Видишь ли, мы вместе с ним держали пари.
You see, I had a side bet with him.
И — готова держать пари — вы сейчас догадаетесь почему.
And I bet you can guess why.
– Могу держать пари, Майкл возражал бы.
Michael would mind, you can bet.
verb
Не вдаваясь в тонкости подсчетов, осуществляемых экономистами и специалистами по планированию, я готов держать пари, что одной трети тех средств, которые, к примеру, уже потрачены в Сомали, хватило бы на то, чтобы предотвратить разрывающий страну в настоящее время конфликт, если бы эти средства были потрачены до того, как разразился кризис, на обеспечение подъема в экономике страны, что позволило бы не допустить нынешней катастрофы.
Without wanting to go into the calculations of economists or planning experts, I would wager that one third of the money already swallowed up in Somalia, for example, would have been enough to prevent that country's experiencing its current rending conflict, if the money had been spent before the outbreak of the crisis to ensure for that country an economic take-off that would have averted the disaster we are now witnessing.
Я готов держать пари, что он не существует.
I'll wager he doesn't exist.
Так как эта игра может никогда не иметь итога, Вы должны держать пари.
Since this game could be played forever without outcome, you must wager.
Но я готов держать пари, этот человек был избран шерифом не раньше двух лет назад.
But I'm willing to wager this man was elected sheriff sometime in the last two years.
В этом мире, есть люди, готовые держать пари на огромные деньги, чтобы найти блестящих лжецов.
In this world, there are some people who are willing to wager huge amounts of money to find brilliant liars.
Вы можете держать пари на результат в любом из Teх Кон Групп киосков, удобно расположенных всюду в городских центрах около вас.
You can wager on the outcome at any of Tech Con Group's friendly gaming kiosks, conveniently located throughout urban centres near you.
— Я бы не стал держать пари.
"I wouldn't wager on that.
Готова держать пари, что тогда сегодня он был бы жив.
I'd wager he'd be alive today, if he had not.”
— Готовы ли вы держать пари, сэр Николас?
“Now would you make a wager as to this, Sir Nicholas?”
И если это не удастся мне, то уж Освину удастся, можно держать пари».
And if I couldn't, I'll wager Oswin could.
- Я не держал пари бы на это, - усмехнулся лорд Арчибальд .
"I would not wager on it," Lord Archibald said with a grin.
– Я не могу рисковать, не могу держать пари, когда ставка столь велика.
I will not hazard what is not mine to wager.
– Мы тут с другом держали пари до первой крови – кто кого.
My friend and I here had a wager to first blood.
Я знал одного человека, который держал пари почти на все.
I knew a man once who placed wagers on almost anything.
Но я готов держать пари пять к двум во втором сражении.
I will give you a wager of five to two against the second joust.
Стали бы вы держать пари, что такие вещи могут произойти случайно?
Would you care to lay a wager on such a thing happening by coincidence?
verb
Да, но я готова держать пари, если мы сравним твои скобки с синяками Троя, следы совпадут.
Alexx. I have your bullet for you, Horatio, from the back of the wife's head.
– И я совершенно не уверен в его приговоре, хотя, если бы я должен был держать пари, на счастливый исход бы не поставил.
"And I'm not at all sure how it's going to come out, but if I had to place a bet, it wouldn't be on a happy outcome.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test