Translation for "держать ее" to english
Держать ее
Translation examples
Ее мать будет держать ее на руках и кормить ее, успокаивать ее и заботиться о ней -- точно так же, как это делает любая другая мать в каждом уголке земного шара.
Her mother will hold her and feed her, comfort her and care for her -- just as any mother would anywhere in the world.
Чтобы разогнать детей, один из солдат бросил гранату, используемую для борьбы с беспорядками, второй открыл огонь резиновыми пулями, а третий бросил специальную гранату оглушающего действия, в результате чего была ранена двухлетняя девочка и ее мать, державшая ее на руках.
One soldier threw a riot-grenade to disperse the children, the second fired rubber bullets and the third threw the stun-grenade, which injured the two-year-old girl and her mother, who was holding her in her arms.
Исааку пришлось держать ее,
Isaac had to hold her,
Томми, постарайся держать ее. .Поверни..
Tommy, try to hold her.
- Он держал ее в плену?
- He was holding her prisoner?
Он держал ее за руку.
He was holding her hand.
Кто-то держал ее за запястья?
Someone holding her wrist?
Я хочу держать ее вечно.
I want to hold her forever.
Гарри опустил Джинни на пол, не в силах больше держать ее.
Harry lowered Ginny back onto the floor, unable to hold her up any longer.
Несколько мгновений они простояли так друг против друга, лицом к лицу. Ганя всё еще держал ее руку в своей руке.
A few moments passed as they stood there face to face, Gania still holding her wrist tightly.
Одним рывком Пауль наполовину выдернул ее из ямы, стараясь держать ее голову как можно выше. Пенный барьер прорвался, и песок хлынул вниз.
With one surge, Paul had her half out of the hole, holding her head up as the foam barrier gave way and sand spilled down.
— Всех изловили, — сказал Уоррингтон, грубо выталкивая Рона на середину комнаты. — А этот, — он ткнул в Невилла толстым пальцем, — хотел помешать мне поймать ее, — он указал на Джинни, которая пыталась лягнуть в ногу крупную девицу, державшую ее в охапке, — так что я и его прихватил.
“That one,” he poked a thick finger at Neville, “tried to stop me taking her,” he pointed at Ginny, who was trying to kick the shins of the large Slytherin girl holding her, “so I brought him along too.”
Держи ее, как держал.
Hold her as she is.
− Но вам неудобно держать ее.
'But yo're not fit to hold her.
Том держал ее голову.
Tom was holding her head.
Держать ее казалось важнее.
Holding her was more important.
Йеннифэр держала ее за руку.
Yennefer was holding her by the hand.
Он не держал ее под руку.
He did not hold her arm.
Держать отдельно от ...
Keep away from...
Он даже не может держать прежний курс.
It cannot even keep its course.
Держать в недоступном для детей месте.
Keep out of the reach of children.
Держать в месте, не доступном для детей.
Keep out of reach of children.
Держать контейнер плотно закрытым.
Keep container tightly closed.
Мы будем держать вас в курсе дела.
We will keep you informed.
Комиссия будет держать этот вопрос под контролем.
The Board will keep this under review.
Как держать ее чистой?
How do you keep it pure?
Просто держать ее приподнятой, мэм.
Just keep it elevated, ma'am.
Велели держать ее на замке?
Your orders are to keep it locked'?
Постараюсь держать ее под контролем.
I shall endeavour to keep it under control.
Мы будем держать ее в неведении.
We're gonna keep it on the QT.
Мне велели держать ее на замке.
My orders are to keep it locked.
Он намеревается держать ее в чистоте!
He intends to keep it that way!
Я люблю держать ее при себе.
I like to keep it with me.
Твоя дружба помогает держать ее в страхе.
Your friendship helps keep it at bay.
Возможно, вам лучше держать ее при себе.
Maybe you better keep it to yourself.
Сказано: надо их держать, пока они не выкупятся. Может, это значит, что надо их держать, пока они не помрут.
But per'aps if we keep them till they're ransomed, it means that we keep them till they're dead.»
лучше уж мне держать язык за зубами и ничего ей не писать;
I'd better lay low and keep dark, and not write at all;
Будем их держать, пока они не выкупятся до смерти.
We'll keep them till they're ransomed to death;
— В школе его держал, в чулане, пока…
“Used ter keep him in a cupboard up at the school until… well…”
обладатель дохода в 10 тыс. в год не будет держать 50 слуг.
A man of ten thousand a year will not keep fifty.
Человек, имеющий ежегодный доход в 200 ф., может держать одного слугу;
A man of two hundred a year may keep a single manservant.
он непрерывно озирался, стараясь держать в поле зрения всех своих врагов.
He backed away, looking around, trying to keep all the Death Eaters within his sight.
Все, что нам нуж­но делать, — это держаться, держаться и держаться, и мы победим.
All we have to do is keep pressing, keep pressing, keep pressing, and we will win the day.
— Держать меня в курсе значит держать в курсе Сульта.
Keeping me informed means keeping Sult informed.
— Можно не держаться.
“No need to keep hanging on.”
И держать его наготове.
And keeping it sharpened.
— Так что придется держать это про себя, — сказал Том со вздохом, — придется держать про себя.
'So I'll keep it to myself,' said Tom, with a sigh. 'I'll keep it to myself.'
Чтобы он держал его у себя.
That he can keep it for a pet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test