Translation for "действия на основе" to english
Действия на основе
Translation examples
Она предполагает осуществление плана действий, в основе которого лежат следующие принципы:
This involves a plan of action based on the following commitments:
Требуются значительно более согласованные действия на основе договорных норм.
Much more concerted action, based on agreed norms, is needed.
f) подготовка рекомендаций относительно последующих действий на основе полученного опыта.
Preparing recommendations for further actions based on lessons learned.
Ожидается, что Рабочая группа примет решение о последующих действиях на основе результатов этого семинара.
The Working Group is expected to decide on follow-up actions based on the seminar outcomes.
В них устанавливаются приоритеты на будущее и предлагаются срочные действия на основе эффективного и расширенного международного сотрудничества.
They establish future priorities and suggest urgent actions based on effective and increased international cooperation.
Международное сообщество нуждается в более согласованных региональных действиях на основе тесного сотрудничества между соответствующими учреждениями.
The international community needed to take concerted regional action based on close cooperation among the relevant agencies.
Австрия убеждена в том, что с транснациональной преступностью можно бороться только с помощью совместных действий на основе принципа общей ответственности.
Austria is convinced that transnational crime can be fought only by joint action based on the principle of shared responsibility.
Комитет рекомендует государству-участнику разработать новый план действий на основе оценки осуществления плана действий 2009 года.
The Committee recommends that the State party establish a new plan of action, based on an evaluation of the 2009 plan of action.
Международное сообщество должно осознать необходимость осуществления действий на основе уважения права всех обитателей планеты на развитие и уважение.
The international community must recognize the need for action based on respect for the right of all the Earth's inhabitants to development and dignity.
a) определение ключевых приоритетов в Программе совместных действий на основе долгосрочных региональных целей и изменений в научно-технической сфере;
(a) Identifying key priorities in the Programme of Joint Action, based on long-term regional objectives and technical and scientific developments;
action on the basis of
Генеральная Ассамблея должна предпринять действия на основе решения Международного Суда.
The General Assembly must take action on the basis of the verdict of the International Court of Justice.
Она также обеспечивает рамки для коллективных действий на основе консенсусного партнерства и взаимного понимания.
It also provides a framework for collective action on the basis of consensus partnership and mutual understanding.
Он представит пересмотренный вариант проекта программы действий на основе проведенных в Комитете обсуждений.
He would submit a revised version of the draft programme of action on the basis of the Committee's deliberations.
6. Разработка программы действий на основе национальной стратегии на 1997/98 год.
Kuando Kubango 6. Development of a Program of Action on the basis of the national strategy for 1997/98
Такой период дал бы Сторонам возможность предпринимать действия на основе этих данных для обеспечения соблюдения Протокола.
Such a period would allow Parties the opportunity to take action on the basis of these figures to ensure compliance with the Protocol.
88. Программа действий служит основой для активизации деятельности ВОЗ в области здравоохранения, окружающей среды и развития.
88. The Programme of Action provides a basis for strengthening WHO activities in the field of health, environment and development.
В этой связи было бы важно упомянуть о Дурбанской декларации и Программе действий как основе, на которой следует строить открытый и конструктивный диалог.
It would be important in that connection to mention the Durban Declaration and Programme of Action as a basis on which to build an open and constructive dialogue.
12.4 Решения, принятые на одиннадцатой сессии Конференции, вместе с Бангкокским планом действий, составляют основу для будущей работы ЮНКТАД.
12.4 The decisions adopted at the eleventh session of the Conference, in addition to the Bangkok Plan of Action, form the basis for building upon UNCTAD future work.
Поэтому мы не считаем, что статья 51 допускает расширительное толкование, позволяя государствам предпринимать военные действия на основе неотвратимой, по их мнению, угрозы.
We do not believe, therefore, that Article 51 provides an expanded scope for permitting States to take military action on the basis of a perceived imminent threat.
Твердое неприятие кубинским народом подобных действий является основой для неоднократного упоминания этой Конвенции представителями кубинских властей в ходе их встреч с представителями Европейского союза.
The strong repudiation by the Cuban people of such actions is the basis for the repeated reference to this Convention by Cuban authorities when addressing representatives of the European Union.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test