Translation for "действия достижения" to english
Действия достижения
  • action achievements
  • action to achieve
Translation examples
action achievements
Она осуществляется по отношению к другим с целью оказания влияния на действия, достижения целей или расширения прав и возможностей других людей.
It is exercised towards others to influence actions, achieve goals or empower others.
IV. От обязательств к действию: достижения в укреплении национального потенциала в области профилактики неинфекционных заболеваний и борьбы с ними
IV. From commitment to action: achievements in strengthening national capacities for the prevention and control of
Вместе с двумя сотрудниками МНИЦЖ она стала соавтором доклада Целевой группы ЦРДТ-3 "Время действий: достижение гендерного равенства и расширение возможностей женщин".
She is co-author with two ICRW staff of the MDG Task Force 3 report Taking Action: Achieving Gender Equality and Empowering Women.
Вместе с двумя сотрудниками МНИЦЖ, входящими в состав целевой группы 3 по целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия (ЦРДТ), она стала соавтором доклада <<Время действий: достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин>>.
She co-authored with two ICRW staff of the Millennium Development Goal (MDG) Task Force 3 report Taking Action: Achieving Gender Equality and Empowering Women.
Как недавно отметила Целевая группа по образованию и гендерному равенству (Проект тысячелетия Организации Объединенных Наций 2005 года) в своем промежуточном докладе, озаглавленном <<Время действий: достижение гендерного равенства и расширения прав и возможностей женщин>>5:
As the Millennium Project Task Force on Education and Gender Equality (United Nations Millennium Project 2005) has recently observed in its interim report entitled Taking Action: Achieving Gender Equality and Empowering Women:5
Совет просит Генерального секретаря включить в свой следующий годовой доклад по резолюции 1325 (2000), в частности, всеобъемлющий обзор конкретных действий, достижений и проблем в ходе осуществления положений настоящего заявления, особенно тех положений, которые касаются участия женщин в посредничестве и превентивной дипломатии>>.
The Council requests the SecretaryGeneral in his next annual report on resolution 1325 (2000) to include, inter alia, a comprehensive overview of specific actions, achievements and challenges to the implementation of the present statement, in particular those concerning the participation of women in mediation and preventive diplomacy.
Совет Безопасности просит Генерального секретаря включить в свой следующий годовой доклад по резолюции 1325 (2000), в частности, всеобъемлющий обзор конкретных действий, достижений и проблем в ходе осуществления положений настоящего заявления Сопредседателя Совета, особенно тех положений, которые касаются участия женщин в посредничестве и превентивной дипломатии>>.
The Security Council requests the Secretary-General in his next annual report on resolution 1325 (2000) to include, inter alia, a comprehensive overview of specific actions, achievements and challenges to the implementation of this Statement of its President, in particular those concerning the participation of women in mediation and preventive diplomacy.
Отдел выполнял роль координационного центра в организации <<круглого стола>> по вопросам образования и здравоохранения в рамках этого мероприятия на высоком уровне и возглавлял межучрежденческую группу, принимавшую участие в подготовке разделов по образованию и здравоохранению для информационной записки Генерального секретаря от 25 июля 2008 года, озаглавленной <<Приверженность действиям: достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия>>, и дополнения к ней от 18 сентября 2008 года, озаглавленного <<Основные направления деятельности по достижению ЦРДТ>> , которые были представлены Генеральным секретарем на этом мероприятии на высоком уровне.
The Division served as the focal point for the organization of the round table on education and health at the high-level event and led an inter-agency team that collaborated in the preparation of the sections on education and health of the background note by the Secretary-General, of 25 July 2008, entitled "Committing to action: achieving the Millennium Development Goals" and the addendum thereto, of 18 September 2008, entitled "MDG action points" submitted by the Secretary-General to the high-level event.
1. Настоящий доклад представляется в соответствии с заявлением Председателя Совета Безопасности от 26 октября 2010 года (S/PRST/2010/22), в котором Совет, в частности, просил меня продолжать практику представления ему ежегодного доклада об осуществлении резолюции 1325 (2000), и заявлением Председателя от 28 октября 2011 года (S/PRST/2011/20), опубликованным в связи с проведением открытых прений по вопросу об участии и роли женщин в предотвращении конфликтов и посреднической деятельности, в котором Совет просил меня включить в следующий годовой доклад всеобъемлющий обзор конкретных действий, достижений и проблем в ходе осуществления положений настоящего заявления, особенно тех положений, которые касаются участия женщин в посредничестве и превентивной дипломатии.
1. The present report is submitted pursuant to the presidential statement of the Security Council dated 26 October 2010 (S/PRST/2010/22), in which the Council requested me to continue to submit an annual report on the implementation of resolution 1325 (2000), and the presidential statement dated 28 October 2011 (S/PRST/2011/20), issued in connection with the open debate on women's participation and role in conflict prevention and mediation, in which the Council requested me to include in my next annual report a comprehensive overview of specific actions, achievements and challenges to the implementation of that statement, in particular those concerning the participation of women in mediation and preventive diplomacy.
action to achieve
В соответствии с Программой действий достижение устойчивого развития требует полного признания наличия взаимных связей между народонаселением, ресурсами, окружающей средой и развитием, разумного использования этих взаимных связей и обеспечения их постоянной и гармоничной сбалансированности (принцип 6).
According to the Programme of Action, the achievement of sustainable development requires that the interrelationships between population, resources, the environment and development be fully recognized, properly managed and brought into a harmonious, dynamic balance (principle 6).
Азиатско-Тихоокеанская организация <<Уименз уотч>> признает, что указанная приоритетная тема представляет собой необходимое предварительное условие для реализации Пекинской платформы действий, достижения Целей развития тысячелетия и осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, которая является единственным инструментом по правам человека, где конкретно рассматривается положение сельских женщин.
Asia Pacific Women's Watch recognizes that the priority theme is a prerequisite to the realization of the Beijing Platform for Action, the achievement of the Millennium Development Goals and the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, which is the only human rights instrument that specifically addresses the situation of rural women.
5. МУНИУЖ и Фонд Организации Объединенных Наций для развития в интересах женщин (ЮНИФЕМ) совместно с сенатом и при участии палаты депутатов национального конгресса Мексики выступили спонсорами в проведении семинара-практикума по вопросам создания механизма дальнейшего осуществления Пекинской платформы действий, достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин и других международных соглашений, направленных на достижение равенства мужчин и женщин.
5. INSTRAW and the United Nations Development Fund for Women (UNIFEM) co-sponsored with the Mexican Senate, and with the participation of the Chamber of Deputies, Government officials and civil society, a workshop to establish a mechanism to follow-up on the implementation of the Beijing Platform for Action, the achievement of the Millennium Development Goals, the Convention on the Elimination of Discrimination Against Women and other international agreements relating to gender equality.
Альянс тем не менее считает, что на осуществление Пекинской декларации и Платформы действий, достижение гендерного равенства и расширение прав и возможностей женщин отрицательно влияют отсутствие учета гендерных и половых аспектов во многих областях, вызывающих особую обеспокоенность, которые изложены в Пекинской декларации и Платформе действий, сохранение негативных гендерных стереотипов, различные формы дискриминации в отношении женщин и девочек, включая ранние браки девочек, а также далеко не оптимистичные перспективы мировой экономики.
The Alliance nevertheless believes that the implementation of the Beijing Declaration and Platform for Action, the achievement of gender equality and the empowerment of women are negatively affected by the lack of consideration given to gender and sex dimensions in many of the areas of critical concern set out in the Beijing Declaration and Platform for Action, the persistence of negative gender stereotypes, various forms of discrimination against women and girls, including the early marriage of girl children and the less than optimistic global economic outlook.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test