Translation for "давать результаты" to english
Давать результаты
Translation examples
Основа была заложена в первый год, а во второй год мы начали давать результаты.
The foundation was laid in the first year, and we began to produce results in the second year.
<<Одна программа>> давала результаты в первом поколении, в особенности по межсекторальным вопросам
One Programme produced results in the first generation, particularly on cross-cutting issues
Ее цель состоит в том, чтобы давать результаты в виде договоров, трансформировать в плоть и кровь международные нормы.
Its purpose is to produce results in the form of treaties, to give hands and feet to international norms.
И тут не надо винить саму КР, ибо все делегации приезжают сюда, чтобы усердно трудиться и давать результаты.
The CD itself is not to be faulted, because all delegations come here to work hard and produce results.
Учитывая то, что имеется в активе на сегодняшний день, я оптимистично полагаю, что эта Конвенция будет давать результаты и далее.
Given the track record to date, I am optimistic that this Convention will continue to produce results.
Во-вторых, это решение свидетельствует о том, что ВТО может давать результаты и находить позитивные решения проблем, связанных с глобализацией.
Secondly, the decision showed that WTO could produce results and find positive solutions to the challenges of globalization.
Это не следует ставит в вину самой КР, ибо все делегации приезжают сюда, чтобы вести работу и давать результаты.
The Conference on Disarmament itself is not to be faulted, because all delegations come here to work hard and to produce results.
Так, Вы справедливо напоминали, что всякий международный институт, чтобы сохранить легитимность в глазах международного сообщества, должен давать результаты.
You also quite rightly reminded us that any international institution has to produce results if it wishes to remain legitimate in the eyes of the international community.
Для такой подготовки требуется много времени, и она, как правило, начинает давать результаты только по прошествии одного или двух месяцев, то есть когда период стажировки практически заканчивается.
Such training is time-consuming and tends generally only to produce results after one or two months, by which time the period of internship is almost at an end.
Такое обучение требует много времени и начинает давать результаты лишь к концу первого или второго месяца, т.е. практически к моменту завершения периода стажировки.
Such training is time-consuming and starts to produce results only after the first or second month, by which time the internship period is coming to an end.
И не то чтобы он не давал результатов - он дает.
And it isn't that he doesn't produce results - he does.
Вам надо узнать еще кое-что: критика — это признание вашей способности давать результаты.
And here's what you need to know about that: criticism is an acknowledgment of your ability to produce results.
Похоже, тайный эксперимент Камиллы, который она оставила в глубоком фоновом режиме, давал результаты, и результаты эти оказывались настолько странными, что компьютеры РСН, даже поддержанные ее Факсом третьего уровня, не знали, что из них извлечь.
It seemed that her hidden experiment, the one she had left in deep-background mode, was producing results, and they were odd enough that the DOS computers, even assisted by her Level-Three Fax, did not know what to make of them. Nor did Camille.
Усилия, направленные на преодоление такой модели воспитания, начинают давать результаты.
Efforts to break the mould were beginning to yield results.
95. По сути, такие уведомления уже начали привлекать внимание и давать результаты.
In fact, the notices already have begun to attract attention and yield results.
Программа стала давать результаты и завоевывать признание важных заинтересованных сторон в течение первого года ее реализации.
The programme has started yielding results and recognition by important stakeholders during its first year of implementation.
Поддержка со стороны ПРООН, направленная на введение в действие Африканской архитектуры мира и безопасности Африканского союза, начинает давать результаты.
UNDP support to operationalize the African Union African Peace and Security Architecture was beginning to yield results.
Как показывает замечательный успех Конвенции по противопехотным минам, многосторонность может давать результаты, если она практикуется с четким акцентом и в кооперативном духе.
The remarkable success of the anti-personnel-mine Convention shows that multilateralism can yield results if it is done with a clear focus and in a cooperative spirit.
К 2015 году должна полноценно функционировать Национальная инновационная система, а к 2020 году -- она уже должна давать результаты в виде разработок, патентов и готовых технологий, внедряемых в стране.
By 2015, the National Innovation System will be fully operational, and by 2020 it should already be yielding results in the form of developments, patents, and ready technologies to be introduced in the country.
Что касается внешнего долга, облегчения его бремени и использования высвободившихся благодаря этому средств для достижения Целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, то эти усилия только начали давать результаты.
Efforts on external debt, debt relief and the use of the resources that have been freed up to achieve the Millennium Development Goals have started to yield results.
Усилия по улучшению обслуживания Генеральной Ассамблеи через совершенствование планирования заседаний и подготовки связанной с ними документации, а также работа по повышению целенаправленности нашей деятельности в области общественной информации начинают давать результаты.
Efforts to improve the servicing of the General Assembly, through better planning of meetings and related documentation, and work to sharpen the focus of our public information activities are beginning to yield results.
Ранее принятые меры по осуществлению реформ (см. A/57/850-S/2003/754, пункты 2 - 10) начали давать результаты; так, например, увеличился объем средств, получаемых из провинций.
Earlier reform measures (see A/57/850-S/2003/754, paras. 2-10), have gradually yielded results, such as increased revenue collection from the provinces.
Ведущиеся интенсивные переговоры идут успешно и начинают давать результаты, но Комитету полного состава потребуется дополнительное время, чтобы урегулировать многие нерешенные вопросы и оставить министрам для обсуждения на этапе высокого уровня лишь несколько ключевых проблем.
The intensive negotiations currently under way were advancing and were beginning to yield results, but the Committee of the Whole would need additional time to resolve many of the outstanding issues so that only a few, key issues would remain for the consideration of ministers during the high-level segment.
Из опыта он знал, что это часто давало результаты.
He knew from experience that this often yields results.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test