Translation for "густо" to english
Густо
adverb
Translation examples
adverb
Густой туман, сильный дождь или снегопад 11/
Thick fog, heavy rain or intense snow 11/
При взаимодействии фосфора с воздухом образуется густой дым.
The phosphorous ignites on contact with air and gives off a thick smoke.
Соседняя фабрика выбрасывает в атмосферу густой дым в смеси с паром.
The neighbouring plant emits thick smoke mixed with steam.
Поверхность участка неровная, а по периметру растут большие деревья и густые кусты.
The land is not flat and the perimeter is encircled with large trees and thick foliage.
Суббоеприпасы нередко приземляются в ил, песок, болото, воду или густую растительность.
Submunitions often land in mud, sand, swamp, water or thick vegetation.
На разрушенных предприятиях возникают пожары, густые облака дыма накрывают окрестности городов.
Fires are breaking out at the destroyed plants, and thick clouds of smoke cover the outskirts of the towns.
Сегодня Юго-Восточная Азия покрыта густой дымкой, пагубно влияющей на здоровье людей.
Today, South-East Asia is covered in thick haze, adversely affecting the health of the people.
После ее падения образовалось густое облако дыма, при вдыхании которого люди теряли сознание.
Its impact was followed by a thick cloud of smoke, which left unconscious anyone who inhaled it.
Дым слишком густой.
Smoke's thick.
Теплую и густую.
Thick, warm blood.
Она такая густая.
This is so thick.
Какой густой туман!
What a thick mist!
У тебя густые волосы...
You've thick hair.
- Он немного густой.
- It's a little thick though.
Лес слишком густой.
This forest is too thick.
- Какая густая кровь.
His blood is so thick.
Здесь густой лес.
It's pretty thick through here.
Крам чуть сдвинул густые брови.
Krum’s thick eyebrows contracted slightly.
Молочный, густой туман лежал над городом.
Thick, milky fog lay over the city.
Волосы его, очень еще густые, были совсем белокурые и чуть-чуть разве с проседью, а широкая, густая борода, спускавшаяся лопатой, была еще светлее головных волос.
His hair, still very thick, was quite blond, with perhaps only a touch of gray, and his broad, thick spade beard was even lighter than the hair on his head.
На пол капнула густая, клейкая на вид жидкость.
A thick glutinous liquid splattered onto the office floor.
Там, на углу, стояла густая толпа народа, всё мужиков.
There, on the corner, stood a thick crowd of people, all of them peasants.
Форд всмотрелся в густой дым, валивший из горящего компьютера.
Ford peered through the thick smoke that was billowing out of the burning computer.
Лес был такой густой, что Гарри не видел, куда именно пошел Снегг.
The trees were so thick he couldn’t see where Snape had gone.
Потом нашли такое место поблизости, где можно было спрятать челнок под густыми ивами.
Then we hunted up a place close by to hide the canoe in, amongst the thick willows.
Глаза под густыми бровями были бездонно синими, их обвели круги въевшейся пыли.
The eyes were that fathomless blue-within-blue under thick brows.
Коса – это песчаная отмель, заросшая кустами так густо, словно борона зубьями.
A tow-head is a sandbar that has cottonwoods on it as thick as harrow-teeth.
Подлесок был густым;
The underbrush was thick;
Краска была густая.
The paint was thick.
Ее были прямыми и густыми.
Hers was straight and thick.
Подлесок не такой уж густой.
The undergrowth wasn't that thick.
Густые - да, но не утонченные.
Thick, yes, but not sophisticated.
Жизнь, густая и насыщенная.
Life, thick and cloying.
Растительность довольно густая.
The vegetation was thick.
Таким густым он был от напряжения.
It was thick with tension.
adverb
Густой туман; сильный дождь или снегопад и т.д.
Dense fog; heavy rain or snow, etc.
радиочастотный спектр, а полезные орбитальные позиции густо переполнены.
Radio-frequency spectra are almost saturated, and useful orbital positions are densely crowded.
Как хорошо известно, Бангладеш является одной из самых густо населенных стран мира.
As is well known, Bangladesh is one of the most densely populated countries in the world.
9. Затопленные густые леса встречаются в большей части впадины Конго.
9. Dense swamp forest covers a large part of the Cuvette region.
Большинство пешеходных тропинок проходит через густые леса, что затрудняет наблюдение с воздуха.
Most of the paths are covered by dense vegetation, which makes surveillance by air difficult.
окружающая среда - мягкая почва и густая растительность повышают риск отказа взрывателя.
Environment - soft terrain and dense vegetation increases the risk of fuze failure.
122. Армения имеет богатое культурное наследие и густую сеть культурных институтов.
Armenia has a rich cultural heritage and a dense network of cultural institutions.
Густо кладут, кабальер!
Dense fire, Caballero!
Слишком густой лес.
The trees are too dense.
Эти леса пугающе густые.
These woods are frightfully dense.
Слишком густой, я думаю
It's too dense, I think.
Но там густой лес.
But that's nothing but dense forest.
Густой туман опустится на Русь.
Dense fog falls on Russia.
Лес слишком густой, ничего не видно.
The forest is too dense.
Через густой сад его библиотеки
Through the dense garden of his library
Густой лес становится торговым районом!
The dense forest turns into a shopping district.
На дворе совершенно густой туман и ничего разглядеть нельзя.
There was a completely dense fog outside, and nothing could be distinguished.
Но разобрать лица в густом дыму было трудно.
But the vapor was dense, and it was difficult to make out anybody’s faces.
Гарри еще раз оглянулся через плечо и, к своей радости, увидел, что Снегг устроился неподалеку в густой тени кустарника.
Harry looked over his shoulder yet again and saw, to his delight, that Snape had settled himself on the grass in the dense shadow of a clump of bushes.
Ночь была тихая, теплая, светлая, – петербургская ночь начала июня месяца, но в густом, тенистом парке, в аллее, где он находился, было почти уже совсем темно.
It was a quiet, warm, clear night--a real Petersburg night of early June; but in the dense avenue, where he was sitting, it was almost pitch dark.
И снова произошло то же самое: комнату наполнил густой туман, в котором Гарри не видел ни Слизнорта, ни Реддла — лишь Дамблдора, безмятежно улыбавшегося, стоящего с ним рядом.
And it happened all over again: The dense fog filled the room so that Harry could not see Slughorn or Voldemort at all; only Dumbledore, smiling serenely beside him.
Сразу же из палочки Волан-де-Морта раздались крики боли… потом глаза Волан-де-Морта расширились от ужаса, когда из его волшебной палочки показалась рука из густого дыма и тут же исчезла… призрак руки, подаренной Хвосту, снова крики боли… потом из кончика палочки показалось что-то большое, гораздо больше руки, серое нечто из густого, плотного дыма… голова… грудь… руки… все туловище Седрика Диггори. Потрясение было так велико, что Гарри мог запросто выпустить свою палочку из рук, и лишь инстинкт самосохранения помешал ему сделать это.
At once, Voldemort’s wand began to emit echoing screams of pain… then—Voldemort’s red eyes widened with shock—a dense, smoky hand flew out of the tip of it and vanished… the ghost of the hand he had made Wormtail… more shouts of pain… and then something much larger began to blossom from Voldemort’s wand tip, a great, grayish something, that looked as though it were made of the solidest, densest smoke… It was a head… now a chest and arms… the torso of Cedric Diggory.
Она чрезвычайно густа.
It was unusually dense.
Облака были густые.
The shadows were dense.
Силуэт был густо черным.
The silhouette was dense black.
Воздух был густым, как сметана.
The air was as dense as chowder.
Джунгли внизу были густыми.
The jungle below was dense.
Он черный и густой, как повидло.
It is black and dense as molasses.
Язык его густ и плотен.
His language is dense.
Над густыми кронами деревьев.
Over dense heads of trees.
Он был такой темный, густой и таинственный…
It was so dark and dense and mysterious.
- Она улыбнулась густому лесу.
She smiled at the dense trees.
adverb
Кроме того, имеются районы, покрытые густым лесом или имеющие твердую глинистую поверхность, где трудно вести работы.
In addition, there are areas that are thickly wooded or with hard clay surface which is hard to work on.
Новая пристройка не будет видна с улицы, и земельный участок за ее домом, упоминаемый в ходатайстве о разрешении на строительство, густо засажен многочисленными кустарниками и деревьями.
The new extension would not be visible from the street, and the land parcel behind her house, for which the planning permission has been applied, is thickly wooded, with many bushes and clumps of trees.
Поскольку вооруженные группировки сосредоточены в горной, покрытой густыми лесами местности, многие районы которой недоступны для моторизованного транспорта, вооруженным силам приходится набирать рабочих из числа гражданского населения.
Since the terrain inhabited by the armed groups is mountainous and thickly forested, many places are not accessible to motorized vehicles and the Armed Forcers have had to recruit civilian labourers.
До извержений вулкана в 1995 и 1997 годах остров был покрыт тропической растительностью; гористые районы поблизости от вулкана были покрыты густыми лесами, на обрабатываемых землях выращивались фрукты и овощи, но в результате серии извержений и схода пирокластических пород пейзаж в этих местах стал похож на покрытую шрамами безжизненную поверхность луны.
The vegetation prior to the volcanic activity in 1995 and 1997 was tropical; mountainous areas close to the volcano were thickly forested, with fruit and vegetables grown on the cultivated areas, but successive eruptions and pyroclastic flows reduced these areas to a scarred, lunar-type landscape.
Ту густо намазанную на хлеб рыбную пасту...
The deadly salmon paste so thickly spread...
И наш следующий, густо-глазированный, торт для...
And our next and most thickly frosted cake is... for...
Когда гиганты прибыли в Руанду, они обнаружили, что она уже густо заселена.
When the giants arrived in Rwanda, they found it already thickly settled.
Закладкой Хоромин началась история Забрендии, густо населенной и почти независимой области Хоббитании, полоски земель между рекой и Вековечным Лесом.
That was the origin of Buckland, a thickly inhabited strip between the river and the Old Forest, a sort of colony from the Shire.
Берега Северной стоянки так же густо заросли лесом, как берега Южной. Но сама бухта была длиннее, уже и, по правде говоря, скорее напоминала устье реки, чем бухту.
The shores of North Inlet were as thickly wooded as those of the southern anchorage, but the space was longer and narrower and more like, what in truth it was, the estuary of a river.
– Моя мать тоскует о планете, которую скорее всего больше не увидит, – сказал Пауль. – О мире, где вода падает с неба, а растения столь густы, что меж ними трудно пройти.
"My mother's sick with longing for a planet she may never see," Paul said. "Where water falls from the sky and plants grow so thickly you cannot walk between them."
Большая кровать с резной деревянной спинкой в изголовье, высокое окно, задернутое длинными бархатными шторами, густо покрытая пылью люстра, из которой еще торчали огарки с восковыми сосульками.
There was a large bed with a carved wooden headboard, a tall window obscured by long velvet curtains and a chandelier thickly coated in dust with candle scrubs still resting in its sockets, solid wax banging in frostlike drips.
Рон и Гермиона встали вплотную к Гарри, шум борьбы за их спиной вдруг замер, смолк, растворился, потому что ночную тьму густо окутала тишина, какую создают только дементоры.
Ron and Hermione closed in beside him as the sounds of fighting behind them grew suddenly muted, deadened, because a silence only Dementors could bring was falling thickly through the night, and Fred was gone, and Hagrid was surely dying or already dead… “Come on, Harry!”
Снег падал густыми хлопьями, и Гермиона очень обрадовалась, когда Гарри предложил пораньше собрать вещи и двигаться дальше. — Поищем не такое ветреное место, — согласилась она, вся дрожа и натягивая свитер поверх пижамы. — Мне все время кажется, что вокруг кто-то ходит.
The snow was falling thickly, and she greeted with relief his suggestion of packing up early and moving on. “We’ll somewhere more sheltered,” she agreed, shivering as she pulled on a sweatshirt over her pajamas.
— Хагрид! — сказал Гарри, с трудом пробираясь сквозь густой колючий кустарник, через который Хагрид с легкостью перешагнул, и очень живо вспоминая то, что случилось с ним в прошлый раз, когда он оставил тропинку в Запретном лесу. — Куда мы идем?
“Hagrid!” said Harry, fighting his way through thickly knotted brambles, over which Hagrid had stepped with ease, and remembering very vividly what had happened to him on the other occasion he had stepped off the Forest path. “Where are we going?”
В ней густо лежала тень.
In it the black shadows clustered thickly.
В воздухе висело густое облако пыли.
Dust hung thickly in the air.
Кровь густым потоком стекала на асфальт.
He bled thickly on the asphalt.
Лесную землю выстилал густой мох.
The floor of the forest was thickly mossed.
Вдоль нее густо росли колючие кустарники.
Ferns grew thickly alongside it.
По берегу рос густой камыш.
Along the edges of the pond, the reeds grew thickly.
Его руки тоже густо покрылись шерстью!
His hands were thickly covered with hair!
Она была густого красного цвета, как будто состояла из одной крови.
It was thickly red, as if it were made of blood.
Густой снегопад просто обходил его стороной.
The thickly falling snowflakes weren’t striking him.
Густой рыхлый снег падал чуть-чуть косо.
The snow fell thickly, softly, with scarce a slant.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test