Translation for "выцветать" to english
Выцветать
verb
Translation examples
verb
Эта татуировка, она выцветает.
That tattoo, it's fading.
- Да, она выцветает, это правда.
- True, fading... it is an issue.
Фотографии выцветают, и клей распадается.
The photographs fade and the glue disintegrates.
Они выцветают... люди не расскажут вам об этом.
They fade... ..people don't tell you that.
Это лучше итальянской ткани и не выцветает со временем.
It's better than the Italian fabric, and the color won't fade.
Все эти типы одежды сегодня делаются из очень легких тканей в самых ярких красках, которые не выцветают.
All types ofvestments are made today ofvery light fabrics in the most brilliant colours, which don't fade.
Ты сдохнешь в тюрьме, и пока ты будешь там умирать, память о тебе будет выцветать с каждым днем по чуть-чуть, потому что я создам новые воспоминания о новой жизни, которая не будет включать тебя.
You're gonna die in prison, and as you wither away in there, you're gonna be fading from my memory every day a little bit more because I'll be making new memories from a new life that doesn't include you.
Будущее по-прежнему казалось им мрачным, и все же оно не омрачало настоящего, а радость жизни укрепляла их веру в счастливое завершение опасного похода, – хоббиты радовались каждому дню, проведенному среди гостеприимных эльфов, каждой трапезе и каждой песне, услышанной в уютном Каминном зале. Дни незаметно уходили в прошлое, и на смену осени подступала зима. Ветерок, подувающий с Мглистых гор, постепенно наливался знобящим холодом, сухо шуршала облетающая листва, и выцветала серебристая синева неба.
The future, good or ill, was not forgotten, but ceased to have any power over the present. Health and hope grew strong in them, and they were content with each good day as it came, taking pleasure in every meal, and in every word and song. So the days slipped away, as each morning dawned bright and fair, and each evening followed cool and clear. But autumn was waning fast; slowly the golden light faded to pale silver, and the lingering leaves fell from the naked trees. A wind began to blow chill from the Misty Mountains to the east.
Медленно выцветали все краски.
The colours faded wearily out of things.
Как картина, которая никогда не выцветает.
It’s like a picture that never, ever fades.
Она выцветала. Она просто чувствовала это.
She was fading. She could sense it.
Даже темные брови, казалось, выцветали.
Even the dark brows seemed to fade.
От послеполуденного солнца выцветают ковер и обивки, только и всего.
The afternoon sun fades the carpet and the drapes, that's all.
И не желтый – желтые слишком быстро выцветают.
Not yellow, either; the yellow ones fade so quickly.
Ван покосился на выцветающий лилово-желтый синяк.
Van glanced at the fading blotch of purple and yellow.
Глаза быстро старились, и радость жизни выцветала.
Those eyes aged quickly, the life-joy fading.
Прежняя связь между этими тремя выцветала из памяти...
The relationship between the three had faded from others' memories...
Эти следы давнего пожара напоминали выцветающий синяк, но не рану.
These signs of an old fire resembled a fading bruise, not a wound.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test