Translation for "процветать на" to english
Процветать на
Translation examples
Он не должен процветать.
It must be given no space to thrive.
Терроризм процветает на запугивании, страхе и ненависти.
Terrorism thrives on intimidation, fear and hatred.
Именно в этом вакууме процветает незаконная вооруженная деятельность.
It is in this vacuum that illicit armed activities thrive.
Он порабощает человечество, процветает на ненасытной жадности.
It enslaves humanity and thrives on the insatiable nature of our greed.
Неужели религиозный фундаментализм будет процветать за счет человеческих жизней?
Will religious fundamentalism thrive at the cost of human lives?
Мы должны ликвидировать условия, в которых терроризм процветает.
We must address the conditions in which terrorism thrives.
Перспективы у ОЭС как процветающей региональной организации радужные.
The ECO, as a thriving regional organization, has bright prospects.
Сообщается, что сети, осуществляющие незаконные перевозки таких мигрантов, процветают.
Smuggling networks associated with these movements are reported to be thriving.
В большинстве своем они процветают, внося при этом огромный вклад в жизнь общества.
For the most part, they are thriving and making an enormous contribution to society.
Коррупция процветает тогда, когда государственное делопроизводство осуществляется в обстановке секретности.
Corruption thrives when public affairs are shrouded in secrecy.
Он процветает на разрушении.
He thrives on destruction.
- Нет, она процветает на хаосе.
- No, she thrives on chaos.
Они процветают на наших страдания.
They thrive on our suffering.
Но эта компания процветает на риске.
But this company thrives on risk.
Наш бизнес процветает на риске и страхе.
Our business thrives on risk and fear.
Когда ты плавала, ты процветала на них,не так ли?
When you were swimming, you thrived on them, right?
В отличие от науки, которая видит в неизвестном вызов, религия процветает на таинствах и загадках.
Unlike science, which sees it as a challenge, religion thrives on unsolved mystery.
Я знаю, что многие из моих новостных агентств процветают на скандалах, но я не хочу стать таким.
I'm aware that many of my news outlets thrive on scandal, but I have no interest in becoming one.
Процветавшие на наших объедках. они могут также есть обложки книг и картон, любой гниющий органический материал, включая мертвые листья и корни.
while cockroaches thrived on our scraps, they can also eat bookbindings, and cardboard, and any rotting organic matter including dead leaves and roots.
Эти колонии становятся теперь столь населенными и столь процветающими, что каждая из них находит в некоторых из других большой и широкий рынок для продуктов своего производства.
Those colonies are now become so populous and thriving that each of them finds in some of the others a great and extensive market for every part of its produce.
Но пример Испании и Португалии достаточно свидетельствует о том, что одной лишь монополии торговли с населенными и процветаю- щими колониями недостаточно для того, чтобы создать или даже хотя бы поддерживать существование мануфактурной промышленности какойлибо страны.
But that the monopoly of the trade of populous and thriving colonies is not alone sufficient to establish, or even to maintain manufactures in any country, the examples of Spain and Portugal sufficiently demonstrate.
Кенэ, который сам был врачом, и притом врачом-теоретиком, держался, по-видимому, такого же взгляда и относительно политического организма и воображал, что он может благоденствовать и процветать только при соблюдении определенного режима, режима полной свободы и совершенного правосудия.
Mr. Quesnai, who was himself a physician, and a very speculative physician, seems to have entertained a notion of the same kind concerning the political body, and to have imagined that it would thrive and prosper only under a certain precise regimen, the exact regimen of perfect liberty and perfect justice.
Виргиния, Мэриленд и Новая Англия были заселены, и, хотя эти колонии очень процветали, в то время в Европе и Америке не было, наверное, ни одного человека, который предвидел или хотя бы подозревал тот быстрый рост их богатства и населения, какой имел место впоследствии.
Virginia, Maryland, and New England were planted; and though they were very thriving colonies, yet there was not, perhaps, at that time, either in Europe or America, a single person who foresaw or even suspected the rapid progress which they have since made in wealth, population, and improvement.
Земля была хороша и обширна, и земледельцы, располагая для обработки любым количеством хорошей земли и в течение некоторого времени обладая свободой продавать свой продукт, где им вздумается, уже по прошествии какихнибудь 30 или 40 лет (между 1620 и 1660 гг.) превратились в столь многочисленный и процветающий народ, что лавочники и другие торговцы Европы захотели обеспечить за собою монополию их потребления.
The land was good and of great extent, and the cultivators having plenty of good ground to work upon, and being for some time at liberty to sell their produce where they pleased, became in the course of little more than thirty or forty years (between 1620 and 1660) so numerous and thriving a people that the shopkeepers and other traders of England wished to secure to themselves the monopoly of their custom.
— И все же город процветал при этом законе, — заметил Джерем Болл. — Процветал?
“And yet, under that blanket, the city thrived,” said Jerem Boll. “Thrived?
Кто же здесь процветал, судья?
Who is it that thrived, Magistrate?
Процветающая колония… И что же?
A thriving colony... and so what?
Процветает черный рынок.
The black market is thriving.
Тётя Александра процветала.
Aunt Alexandra was thriving.
И пока созревали урожаи, и процветало племя, и плодоносила земля, процветал и Король.
And while the crops ripened and the tribe thrived and the land was fertile, the king thrived, too.
Кто-то приспосабливается и даже процветает.
Some people adjust to it, thrive even.
Сделать Гонконг процветающим.
Make Hong Kong thrive.
Зло процветает, думал я.
The wicked thrive, I was thinking.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test