Translation for "вырывать с корнем" to english
Translation examples
verb
Эти поселенцы строят свои дома на наших землях, вырывают с корнем и жгут оливковые деревья, которые росли в Палестине сотни лет.
They build their settlements on our lands and uproot and burn olive trees that have existed in Palestine for hundreds of years.
Непрерывные ураганные ветры со скоростью 160 миль в час вырывали с корнями старые деревья, росшие на Антигуа и Барбуде, обезглавили тысячи величавых пальм, разбросали повсюду листву и сломанные ветки наших вечнозеленых деревьев.
Its sustained winds, exceeding 160 miles per hour, uprooted many of Antigua and Barbuda's old trees, decapitated thousands of stately palms, and deposited the leaves and broken limbs of our evergreen trees everywhere.
- Это огромный, неистовый пылесос вырывающий с корнем всё на своем пути.
- Vast, violent vacuum cleaner... - ... uprooting everything.
Ее срезают, жгут, вырывают с корнем, но она вновь вырастает, и еще сильнее, чем была.
Cut it, burn it, uproot it, yet will it return the stronger.
Чудовище убивало скот, вырывало с корнем деревья!
The monstrous beast had killed cattle and even—they swore it!—uprooted crops.
Грустно было видеть, как этот нежный сеянец, пусть даже и не самый любимый, так грубо вырывают с корнем.
It was not nice to see one's tender seedling, even if it was not the most cherished, so savagely uprooted.
И ты, Тантор, вырывающий с корнем огромные деревья, ты дрожишь от страха, заслышав шум сломанной ветки!
Tantor, who can uproot great trees, trembles with fear at the sound of a broken twig.
Крупные деревья использовались в качестве опор; кусты помельче вырывались с корнем, а в освободившуюся ямку немедленно врастал очередной побег.
Larger trees were used as support, bushes were uprooted and tossed aside and a tap root sprouted to take possession of the newly vacated hole.
Не найдя его на Гамут-стрит, он бросил вызов буре – целые леса вырывало с корнем и поднимало в воздух, а на Хайгейтском холме горел человек, в которого только что попала молния – и отправился в дом Роксборо, оказавшийся пустым.
Having searched for him in Gamut Street and found him gone, he’d braved the storm-there were forests uprooted and lifted in the air, and a man struck by lightning burning on Highgate Hill-only to discover that Roxborough’s house was empty.
Неистовые весенние паводки вырывали с корнем деревья и уносили с собой животных, по неосторожности попадавших в страшную узкую теснину, выбраться из которой они уже не могли. В конце концов их прибивало к скале, перегораживавшей реку, а ревущий поток обходил ее стороной и несся дальше.
Violent spring floods had uprooted trees and swept away unwary animals, hurled them through the narrow constriction of sheer rock upstream, and slammed them against a cul-de-sac in the near wall as the swirling water tore around the bend.
Некоторые стороны людской природы и иных культур действительно изменить невозможно. Иногда деревья нужно вырывать с корнем, чтобы могли расти другие, лучшие. И я взял это на себя, потому что, как ни пытайся подрезать, формировать и направлять ревенантскую культуру извне, она дурна в самой сердцевине. Я наблюдал и спрашивал, размышлял и делал, но дерево снова и снова росло кривым и скорчившимся, и во многих отношениях становилось еще хуже, все больше в нем было лицемерия и злобы.
Some aspects of human nature and some cultures can never truly be changed There are trees that need to be uprooted so that better trees can grow, and I have taken that upon myself, because, much as I have tried to prune and shape and direct the Revenant culture from without, there is a core that is wrong. I have watched, and asked, and questioned, and waited, but the tree has again grown twisted and crooked, and in many ways, worse and more hypocritical and evil than before.
Какие грозные природные явления вспоминались при этом, так как силы, действующие здесь, на склоне следа, не слишком отличались от сил на огромных пространствах, которые приводили в трепет целые народы, ибо самый легкий ветерок, пригибающий былинки, не так уж сильно отличается от мощной бури, которая вырывает с корнем могучие деревья, а плеск руки в корыте с водой вызывает волны, лишь своими масштабами отличающиеся от огромных, сокрушительных волн, способных потрясти и поглотить материки!
How the most fearsome of natural phenomena can be enacted on small stages, for the forces at work here, on the slope, were not so much different from those which, on grander platforms, might have awed and discomfited populations, for the smallest of winds, bending a blade of grass, is not so different, save in force and volume, from the mighty storms which uproot forests, nor the stirring of a hand in a bowl of water so different, save in its dimensions, from the vast, thunderous waves that can shake and drown continents.
И однако, если мне будет позволено так выразиться вы пришли на верное место любые проблемы любые нужды стоит вам только сказать хорошие новости плохие новости какой угодно сорт только не печальные новости репутации восстанавливаются события приукрашиваются история переписывается великие дела воспеваются и все сделанное гарантируется старейшим агентством новостей во всей Невии новости со всех миров всех вселенных пропаганда насаждается или вырывается с корнем прекращается или направляется в другое русло удовлетворение гарантируется честность вот лучшая политика но клиент всегда прав не говорите мне я знаю я знаю есть шпионы в каждой кухне уши в любой спальне Герой Гордон вне всякого сомнения и славе вашей не нужны глашатаи милорд однако польщен я что вам потребовалось меня отыскать вероятно биография подобающая вашим бесподобным деяниям с приложением старой няни которая вспоминает своим слабым старческим и таким убедительным голосом знаки и знамения при вашем рождении…
And yet if I may say so you have come to the right place whatever your problem whatever your need you have only to speak good news bad news every sort but sad news reputations restored events embellished history rewritten great deeds sung and all work guaranteed by the oldest established news agency in all Nevia news from all worlds all universes propaganda planted or uprooted offset or rechanneled satisfaction guaranteed honesty is the best policy but the client is always right don’t tell me I know I know I have spies in every kitchen ears in every bedroom the Hero Gordon without a doubt and your fame needs no heralds milord but honored am I that you should seek me out a biography perhaps to match your matchless deeds complete with old nurse who recalls in her thin and ancient and oh so persuasive voice the signs and portents at your birth—“
verb
Все время приходится убивать, разбрызгивать яд и вырывать с корнем.
Constantly killing, and spraying and rooting out.
verb
Мы увядаем, аки трава в осенний день... и, как деревья, нас вырывают с корнем.
And like a tree, are rooted up.
Сам Лев XXI, «… коего единый Господь назначил властителем надо всеми странами и царствами, дабы он вырывал с корнем, ослаблял, опустошал, уничтожал, насаждал и возводил, охраняя верующих…» А еще в лице папы Льва монах видел доброжелательную кротость, указывающую, что он был достоин этого сана, более высокого, чем любой иной, дарованный князьями и королями, сана, который давал ему право называться «рабом рабов божьих».
Leo XXI, himself: “Whom alone, God did appoint Prince over all countries and kingdoms, to root up, pull down, waste, destroy, plant, and build, that he might preserve a faithful people-” And yet in the face of Leo, the monk saw a kindly meekness which hinted that he was worthy of that title, loftier than any bestowed upon princes and kings, whereby he was called “the slave of the slaves of God.”
Не погибаем, даже если нас вырывают с корнем.
Until we are pulled up by the roots. Even then we don’t perish.
Трава может считать, что ей повезло, если она растет, если на нее падают солнечные лучи и дождевые капли и если ее не сжигают, или не вырывают с корнем, или не травят, или не закапывают при вспашке, разве что некоторые былинки волей случая оказываются на пути человеческом и их безжалостно топчут, ломают, мнут.
The grass was lucky if it grew, was shone upon and rained upon, and was not burned, and was not pulled up by the roots, or poisoned, or buried when the ground was turned over, and some bits just happened to be on a line that humans wanted to walk on, and so got trampled, broken, pressed flat, with no malice; just effect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test