Translation for "выполняющая функция" to english
Выполняющая функция
Translation examples
Отпуск по болезни, неспособность/частичная способность выполнять функции
Sick leave, inability/partial ability to perform functions
Комиссариаты также выполняют функции по примирению, но только в вопросах алиментов.
They also perform functions of conciliation but only with respect to family maintenance payments.
Агентство выполняет функции, касающиеся исследований, информации, координации и действий.
The Agency shall perform functions relating to studies, information, coordination and action.
Поскольку они выполняют функции постоянного характера, предлагается урегулировать статус этих должностей.
Since they are performing functions of a continuing nature, it is proposed that these positions be regularized.
В области обороны Верховный комиссар выполняет функции, предусмотренные соответствующим законодательством.
In the area of defence, the High Commissioner performs functions prescribed by the relevant legislation.
Они могут выполнять функции, аналогичные функциям сотрудников, но в течение короткого периода времени.
They may perform functions similar to staff members but for short periods of time.
Он сказал, что инструменты – это продолжение наших органов чувств, а я настаивал на том, что есть инструменты и не из этой категории, поскольку они выполняют функции, которые мы физиологически не в состоянии выполнить.
He said that instruments are extensions of our senses, and I maintained that there are instruments that are not in that category, because they perform functions that we are not physiologically capable of performing.
Выполнял функции заведующего канцелярией.
Functioned as Head of Chancery.
Занимаемая должность/выполняемые функции
Current position/function
Они как бы выполняли функции медиков.
They functioned like medics.
Все они говорили о том, что семья выполняла функции, дети были в безопасности.
All of them indicated that the family was functioning, and the children were safe.
Он способен выполнять функции звукового бластера, звуковой пушки и трижды-обхватывающего звукового дезинтегратора.
Okay. This can function as a sonic blaster, a sonic cannon and it's a triple-enfolded sonic disruptor.
Мы уже знаем, что навыки программирования Джастина Гатри позволили ему выполнять функции Картера Аверилла.
We already know that Justin Guthrie's programming skills allowed him to perform much the same function as Carter Averill.
Таким образом, эти неоформленные слитки металла в то время выполняли функцию денег.
These bars, therefore, performed at this time the function of money.
Запас, вложенный в дом, если он должен служить жилищем для владельца, перестает с этой минуты выполнять функцию капитала, т. е.
The stock that is laid out in a house, if it is to be the dwellinghouse of the proprietor, ceases from that moment to serve in the function of a capital, or to afford any revenue to its owner.
— Вы собираетесь выполнять функции города Кусулонго?
Is your aim to take over the rightful functions of Kusulongo the City?
будет выполнять функцию руководства всей операцией во время этого полета.
The Stein will be functioning as the command and control ship during this operation.
Он открутил пробку, которая также выполняла функцию дозатора.
He unscrewed the stopper, which also functioned as a pipette.
Одновременно с этим координируются и тысячи других выполняемых функций.
All these, as well as thousands of others simultaneously occurring functions, are coordinated perfectly by that intelligence.
Косметика, украшения, одежда — все это в общем выполняет функции «визуального акцента».
Cosmetics, generally, and jewelry, and perhaps clothing, on the whole, function as such "emphasis sign stimuli."
В приемнике энергии она выполняла функцию переноса тока из одного места в другое.
In the power-receiver it performed a function, carrying current from one place to another.
Арик перевел взгляд на дисплей, который сейчас выполнял функции главной контрольной панели состояния заправщика.
Aric looked at the display, now functioning as the fueler's main status board.
Дон Хуан сказал нам также, что второе внимание выполняло функции приманки, притягивающей шансы.
Don Juan also told us that the second attention served the function of a beckoner; a caller of chances.
Меня интересовала природа этих корней. Что за структуры скрывались внутри них, какие они выполняли функции – нервов, сосудов, мышц?
I wondered at the nature of those roots, what structures were within, functioning as nerves and veins and muscles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test