Translation for "вызвал трудности" to english
Вызвал трудности
Translation examples
Это вызвало трудности в плане определения исходного уровня для установления потолочных значений выбросов в соответствии с Протоколом;
This caused difficulties with regard to the definitions of the baseline for the emission ceiling under the Protocol;
Моя делегация считает, что введение этих мер вызвало трудности в вопросе нормального функционирования делегаций.
My delegation is of the view that the introduction of these measures has caused difficulties for the proper functioning of the work of delegations.
К сожалению, методы, посредством которых недовольство улаживается в одном месте службы, могут вызвать трудности в других местах службы".
Unfortunately, the methods by which dissension is ended at one duty station can cause difficulty at other duty stations".
Было высказано предостережение в связи с тем, что правила, касающиеся срока исковой давности, вызвали трудности толкования в других транспортных конвенциях, и к Рабочей группе был обращен настоятельный призыв согласовать простое и эффективное правило.
Caution was raised that rules on time for suit had caused difficulties of interpretation in other transport conventions, and the Working Group was urged to agree upon a simple and effective rule.
В первую очередь режим перекрытия сообщения вызвал трудности в период религиозных праздников Рамадана и Рождества 2007 года, когда число людей, хотевших пересечь пропускные пункты для участия в богослужениях, многократно возросло.
The closure regime especially caused difficulties during the religious holidays of Ramadan and Christmas in 2007, when the number of people wishing to pass the checkpoints in order to attend religious services increased manifold.
57. Формулировка проекта статьи 32 (Релевантность правил организации) может вызвать трудности, поскольку международная организация, которая действует в нарушение международного права, но в соответствии со своим уставом, будет привлечена к ответственности, хотя она не может внести поправки в соответствующие положения этого документа.
57. The wording of draft article 32 (Relevance of the rules of the organization) could cause difficulties since an international organization that acted in violation of international law but in compliance with its statute would be held responsible even though it was unable to amend the relevant provision of that instrument.
118. Рабочая группа отметила, что в комментарий могут быть включены материалы по ряду связанных с реорганизацией вопросов, например, касающиеся ситуации, когда может быть оправдано установление различных ставок возмещения для кредиторов различных членов группы или когда применение положений, касающихся лиц, связанных с должником, может вызвать трудности в проведении реорганизации, например, если все кредиторы материнской компании будут признаны лицами, связанными с должником, и в силу этого будут лишены права участвовать в голосовании по плану реорганизации.
The Working Group noted that the commentary might include material on a number of issues relating to reorganization, such as the situations in which variable rates of return might be justified for creditors of different group members and related person provisions might cause difficulty in reorganization, such as when a parent company had only creditors classified as related persons who were thereby disqualified from voting on a reorganization plan.
it causes difficulties
Это вызвало трудности в плане определения исходного уровня для установления потолочных значений выбросов в соответствии с Протоколом;
This caused difficulties with regard to the definitions of the baseline for the emission ceiling under the Protocol;
Моя делегация считает, что введение этих мер вызвало трудности в вопросе нормального функционирования делегаций.
My delegation is of the view that the introduction of these measures has caused difficulties for the proper functioning of the work of delegations.
К сожалению, методы, посредством которых недовольство улаживается в одном месте службы, могут вызвать трудности в других местах службы".
Unfortunately, the methods by which dissension is ended at one duty station can cause difficulty at other duty stations".
Было высказано предостережение в связи с тем, что правила, касающиеся срока исковой давности, вызвали трудности толкования в других транспортных конвенциях, и к Рабочей группе был обращен настоятельный призыв согласовать простое и эффективное правило.
Caution was raised that rules on time for suit had caused difficulties of interpretation in other transport conventions, and the Working Group was urged to agree upon a simple and effective rule.
В первую очередь режим перекрытия сообщения вызвал трудности в период религиозных праздников Рамадана и Рождества 2007 года, когда число людей, хотевших пересечь пропускные пункты для участия в богослужениях, многократно возросло.
The closure regime especially caused difficulties during the religious holidays of Ramadan and Christmas in 2007, when the number of people wishing to pass the checkpoints in order to attend religious services increased manifold.
57. Формулировка проекта статьи 32 (Релевантность правил организации) может вызвать трудности, поскольку международная организация, которая действует в нарушение международного права, но в соответствии со своим уставом, будет привлечена к ответственности, хотя она не может внести поправки в соответствующие положения этого документа.
57. The wording of draft article 32 (Relevance of the rules of the organization) could cause difficulties since an international organization that acted in violation of international law but in compliance with its statute would be held responsible even though it was unable to amend the relevant provision of that instrument.
118. Рабочая группа отметила, что в комментарий могут быть включены материалы по ряду связанных с реорганизацией вопросов, например, касающиеся ситуации, когда может быть оправдано установление различных ставок возмещения для кредиторов различных членов группы или когда применение положений, касающихся лиц, связанных с должником, может вызвать трудности в проведении реорганизации, например, если все кредиторы материнской компании будут признаны лицами, связанными с должником, и в силу этого будут лишены права участвовать в голосовании по плану реорганизации.
The Working Group noted that the commentary might include material on a number of issues relating to reorganization, such as the situations in which variable rates of return might be justified for creditors of different group members and related person provisions might cause difficulty in reorganization, such as when a parent company had only creditors classified as related persons who were thereby disqualified from voting on a reorganization plan.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test