Translation for "выгружают в" to english
Выгружают в
Translation examples
unload in
Уведомления типа "Не грузить" и "Не выгружать"
"No load", "No unload" notification
Иногда из некоторых самолетов якобы тайно выгружаются грузы.
Sometimes cargo is reportedly unloaded from certain aircraft in secret.
101. Инспекция в Либерии также может не увидеть то, что выгружается.
101. Inspection in Liberia may also miss what is unloaded.
Пункт, в котором грузы выгружаются из железнодорожного транспортного средства после перевозки.
The place in which the goods are unloaded from a railway vehicle after being transported by it.
В течение одного часа несколько грузовиков возили и выгружали землю на этой позиции.
Over a one-hour period, a number of dump-trucks brought earth and unloaded it at the position.
Перевозки между третьими странами (кросстрейд) допускаются, как правило, лишь в том случае, если власти Договаривающейся стороны, в которой товары грузятся или выгружаются, дают на это разрешение; может также требоваться разрешение третьей страны, в которой товары грузятся или выгружаются.
Third country traffic (Drittlandverkehr) generally is only possible if the authorities of the Contracting Party where the goods are loaded or unloaded grant a permit; a permit of the third country where the goods are to be loaded or unloaded may also be required.
g) Эти вещества должны загружаться и выгружаться таким образом, чтобы исключать возможность выброса газа в атмосферу.
(g) Substances shall be loaded and unloaded in such a way that there is no release of gas into the atmosphere.
Вертолет приземлился в 15 км к юго-западу от Зеницы; было замечено, что из него выгружались коробки.
The helicopter landed 15 kilometres south-west of Zenica and it was observed that boxes were being unloaded.
Включаются суда ВВТ, которые на границе этой страны грузятся на другой вид транспорта или выгружаются с него.
IWT vessels loaded/unloaded at the frontier of that country onto/from another mode of transport are included.
Я видел, как их выгружали.
I saw them unloaded.
Джордж выгружал мулов.
George was unloading the mules.
Грузовик эти мешки выгружает.
A truck is unloading the bags.
Они выгружали продукты из машины.
They were just unloading groceries.
— Выгружают? — переспросил Голдберг.
"Unloading him.'"' said Goldberg.
Мик начал выгружать оборудование.
Mick began unloading his equipment.
Сайаф: — А как же вы собираетесь выгружать товар?
Sayyaf: “And how will you unload the merchandise?”
"Мы выгружали оборудование этим утром".
“We unloaded all the equipment this morning.”
Синтия выгружала из автомобиля припасы.
Cynthia had unloaded the supplies from the car.
Подкатывают машины, из которых выгружают подарки.
Cars pull up and presents are unloaded.
(где выгружается четвёртый груз из Москвы)
Berlin EU CP with reservation) to Paris EU CP with reservation) where 4th load from Moscow is discharged)
Эти отходы накапливаются и в соответствии с международными нормами должны выгружаться в порту.
These wastes build up and, according to international regulations, must be discharged in port.
В портах ЕС загружается и выгружается более одного миллиарда тонн грузов в год.
More than 1 billion tones of freight per year are loaded and discharged in EU ports.
Если речь идет о сухом грузе, он выгружает его при помощи установок для перемещения грузов, и в частности при помощи кранов.
Dry goods are discharged using his handling installations, particularly cranes.
(ДС − член ЕС, сделавшая оговорку) (где выгружается третий груз из Москвы)
Prague EU CP without reservation) to Berlin EU CP with reservation) (Where 3rd load from Moscow is discharged)
iv) порт, в котором груз первоначально грузится на судно, или порт, в котором груз окончательно выгружается из судна.
(iv) The port where the goods are initially loaded on a ship or the port where the goods are finally discharged from a ship.
iv) порт, в котором груз первоначально грузится на судно, или порт, в котором груз окончательно выгружается из судна; или
(iv) The port where the goods are initially loaded on a ship or the port where the goods are finally discharged from a ship; or
Машины одна за другой выгружали детей.
One by one the lorries discharged the children.
Вместе с грузом сокровищ перевозили высших партийных бонз с семьями, и все это выгружали в глубокой тайне в отдаленном порту на побережье Патагонии.
High-level Nazi officials and their families were also transported along with the treasure cargo, all discharged in absolute secrecy at a remote port on the coast of Patagonia.
Более того, космические корабли, прибывая в земные космопорты, каждый день выгружают две-три сотни гробов с телами тех, кто с последним вздохом высказал желание вернуть свои бренные останки в сырое и темное чрево Земли.
Further, spaceships arriving at the ports of Earth each day discharge two or three hundred coffins of those who, with their last breaths, chose to return their substance to the dank brown mold of Earth.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test