Translation for "выбрался из" to english
Выбрался из
Translation examples
Относительно того, как он выбрался из самолета, Джулиен сказал, что он оттуда выпрыгнул.
As to how he had got out of the plane, Julien said that he had jumped from it.
Затем палестинский водитель якобы выбрался из машины и с топором начал нападать на агентов.
The Palestinian driver then reportedly got out of the car and began attacking the agents with an axe.
Еще более важным является то, что многие люди не только выбрались из нищеты, но и их уровень и качество жизни резко улучшились.
More importantly, not only that a large number of people got out of poverty but also their living standards and quality of life have been dramatically improved.
- Я выбралась из Клэрмонта!
- I got out of Claremont!
Ты выбрался из Бостона.
You got out of Boston.
Он выбрался из аквариума.
- He got out of his cage.
Она выбралась из машины...
She got out of the car...
Мы выбрались из убежища Реддингтона.
Yeah, we got out of Reddington's safe house.
Мы выбрались из Египта живыми.
We got out of Egypt with our lives.
Полин, Я выбрался из Честерз-Милла.
Pauline, I got out of Chester's Mill.
Ты только что выбралась из лечебницы.
You just got out of that place.
Он выбрался из этого довольно легко.
He got out of those pretty easy.
Когда мы выбрались из машины, он взглянул на меня и слегка нахмурился. – Надо было мне завезти тебя в Уэст-Эгг, Ник.
As we got out of the car he glanced at me and frowned slightly. "I ought to have dropped you in West Egg, Nick.
Пока он надрывал оберточную бумагу, Гарри выбрался из постели, открыл чемодан и принялся копаться в нем в поисках Карты Мародеров, которую прятал туда после каждого использования.
said Ron drowsily, and as he ripped off the paper Harry got out of bed, opened his own crunk and began rummaging in it for the Marauder’s Map, which he hid after every use.
Он выбрался из автомобиля.
He got out of the car.
При этом фирмы выбрали путь мировой сделки.
The latter opted for out-of-court settlement.
Данную причину считали важной каждые 3 из 10 юношей, выбравших общий курс обучения и курс профессионального обучения, 4 из 10 девушек, выбравших общий курс обучения, и 5 из 10 девушек, выбравших курс профессионального обучения.
This was important for 3 out of 10 boys on both the general and the vocational courses of study, for 4 out of 10 girls on the general course of study, and for 5 out of 10 girls on vocational courses.
Эту причину считали важной каждые 5 из 10 девушек, выбравших курс профессионального обучения, 4 из 10 девушек, выбравших общий курс обучения, и лишь 2 из 10 юношей, выбравших общий курс обучения и курс профессионального обучения.
This was important for 5 out of 10 girls on vocational courses, 4 out of 10 girls on the general course of study, but only for 2 out of 10 boys on both the general course and vocational courses.
Ясно, что нам самим не выбраться из тупика.
It is evident that we cannot draft ourselves out of the impasse.
Однако народ Камбоджи не выбрался из трудного положения.
However, the people of Cambodia are not yet out of the woods.
Попытки же выбраться из нее пока не увенчались успехом.
Attempts to move out of it have so far not been successful.
Он сообщил, что по трем выбранным экспериментальным коридорам:
Feasibility studies had been carried out on the three pilot corridors:
Он все пытался выбраться из ямы, но его ударами сталкивали назад.
He kept trying to come out and was beaten back.
Приличная работа -- лучший способ выбраться из нищеты.
Decent work is the most effective way out of poverty.
Ты выбрался из френдзоны.
You're out of the friend zone.
- Ты выбрался из пристройки.
- Huh. - You're out of the annex.
Она выбралась из гробницы? Да.
She's out of the tomb?
Он вошел в «лабораторию», выбрал там что-то, вышел ко мне.
He went into the lab, noted a particular object, and came out.
Морфин приподнялся, словно хотел выбраться из кресла.
Morfin made to get out of his armchair.
Прежде чем отец переправился на другой берег, я уже выбрался на волю;
Before he was t'other side of the river I was out of the hole;
Крадучись выбрались они из-под деревьев и побежали лугом.
Creeping cautiously out from the edge of the trees, they set off across the open as quickly as they could.
— А мы пересмотрели все фотографии и выбрали самого молодого и красивого!
“Well, we were looking through the pictures, and we picked out the youngest and the handsomest!”
Я много раз пробовал выбраться из дома, только все не мог найти лазейки.
I had tried to get out of that cabin many a time, but I couldn't find no way.
Поверишь ли, за две недели я ни разу не выбралась из дому.
If you’ll believe me, I did not once put my foot out of doors, though I was there a fortnight.
Гарри очень обрадовался, всегда приятно хоть на несколько часов выбраться из замка.
it was always good to get out of the castle grounds for a few hours.
Медленно, стараясь даже не дышать, Гарри выбрался из кабинета в холл.
Very slowly, hardly daring to breathe, Harry backed out of the office into the open area beyond.
Нет, она его выбрала.
No, she'd picked it out.
Они почти выбрались.
They were nearly out.
Ему было не выбраться.
He couldn’t get out.
– Да, но ты почти выбрался.
“Yeah, but you’re almost out of it.
– Мы еще не выбрались!
“We’re not out of here yet!”
— Все выбрались из здания?
      "Is everybody out?"
Здесь ей не выбраться.
She wouldn't fit out that way.
– Как мне выбраться?
How do I climb out?
И куда же я выбрался?
Where did I come out?
Но как же выбраться?
But then, how did one get out?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test