Translation for "втянуть в" to english
Втянуть в
Translation examples
Опасность состоит в том, что в него могут оказаться втянутыми другие государства этого региона.
The danger is that it will draw in other States in the region.
Важно сохранить эту тенденцию и втянуть в этот процесс отстающие страны.
It was important to sustain that trend and to draw in those countries that were lagging behind.
Это могло бы повлечь за собой нападения на миротворцев, а также попытки втянуть силы Организации Объединенных Наций в конфликт.
This could result in attacks against peacekeepers, and in efforts to draw the United Nations force into the conflict.
Они также могут научить детей бдительности, чтобы не позволить втянуть себя в сеть торговли, проституции и порнографии.
They can also educate children how to be alert so that their integrity is not assailed by any attempt to draw them into the net of sale, prostitution and pornography.
Интернет используется для онлайновых домогательств или <<обработки>> (т.е. попыток заручиться доверием ребенка и втянуть его в ситуацию, где ему может быть нанесен ущерб).
The Internet has been used for online solicitation or "grooming" (securing children's trust in order to draw them into a situation where they may be harmed).
Использование для него в качестве прикрытия авторитета Организации Объединенных Наций угрожает втянуть эту всемирную Организацию в махинации, противоречащие ее Уставу и принципам международного права.
Enwrapping it in the authority of the United Nations threatens to draw the world Organization into machinations that are contrary to its Charter and the principles of international law.
Для меня очевидно, что заявление представителя Соединенных Штатов является откровенной попыткой втянуть нашу делегацию в обмен риторическими заявлениями, от которого я воздержусь.
It is quite obvious to me that the statement of the representative of the United States is an open attempt to draw my delegation into a rhetorical exchange, an attempt which I shall resist.
Публичные выступления Самахи, в которых он солидаризировался с позициями, занимаемыми правительством Сирийской Арабской Республики, усилили озабоченность по поводу попыток втянуть Ливан в региональные события.
Samaha's public alignment with positions of the Government of the Syrian Arab Republic has deepened concerns about attempts to draw Lebanon into regional events.
Более того, совмещая оказание давления с различными обещаниями, НАТО пытается увеличить число участников агрессии и, в частности, втянуть в осуществление своих планов соседние страны.
What is more, however, NATO is trying, by combining pressure and various promises, to enlarge the number of participants in the aggression and, in particular, to draw the neighbouring countries into its plans.
Иными словами, Соединенные Штаты планируют разработать на северо-востоке новую противоракетную оборонную инициативу и втянуть в нее Южную Корею, Японию и другие находящиеся под их влиянием страны.
In other words, the United States is planning to devise a new missile defence initiative in the North-East and draw South Korea, Japan and other obedient countries into it.
А вы вот что, сударь: лестницу сможете сами втянуть?
Now you draw up the ladder, if you can, Mr.
– … с целью втянуть меня в это дело.
—done deliberately to draw me out.
Но помпилианец медлил втянуть щупальца клейма.
But the Pompilian hesitated to draw in the tentacles of the stigma.
Никогда не пытался втянуть ее в свои дела.
I never tried to draw her into my world.
Он попытался втянуть воздух и это оказалось больно.
He tried to draw air, and it hurt.
— И втянуть Меровенс в войну! — воскликнул сэр Оризан.
"To draw Merovence into war!" Sir Orizhan exclaimed.
Это был мрачный и подозрительный человек, которого трудно втянуть в разговор.
A surly, suspicious man, not easy to draw into conversation.
Он заставил непослушные легкие глубоко втянуть воздух.
He forced his sluggish lungs to draw in a deep breath.
Маккалеб пытался втянуть мальчика в разговор, но безуспешно.
McCaleb repeatedly tried to draw Raymond into conversation but was unsuccessful most of the time.
Небесный сполз на пол, пытаясь втянуть легкими воздух.
Sky, slumped down, attempted to draw his next breath.
Несколько раз Шендон пытался втянуть мальчика в карточную игру;
Several times Condon attempted to draw the lad into a card game;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test