Translation for "втянут в" to english
Втянут в
Translation examples
dragged into
Не пытайтесь втянуть регион в полномасштабную войну.
Do not try to drag the region into a total war.
Мы отвергаем такой сценарий; мы не должны позволить втянуть себя в такой конфликт.
We reject that eventuality; it is impossible for us to accept being dragged into it.
Эритрею не удастся запугать или втянуть в несуществующие конфликты.
Eritrea will not indeed succumb to intimidation, nor will it be dragged into a non-existent conflict.
Как уже отмечалось выше, Уганда была принудительно втянута в этот кризис.
As has been elaborated above, Uganda has been involuntarily dragged into the crisis.
Десятки тысяч подростков были втянуты в эти войны и сейчас умеют только воевать.
Tens of thousands of adolescents have been dragged into those wars, and now they are skilled only at fighting.
Нас не устраивает перспектива быть втянутыми в еще один кризис, к возникновению которого мы не имеем никакого отношения.
We do not relish the prospect of being dragged into another recession that is not of our own making.
Эритрея и Эфиопия могут вскоре вновь быть втянуты в новый этап вооруженного конфликта.
Eritrea and Ethiopia may soon be dragged once again into a new phase of armed conflict.
Соединенные Штаты замышляют втянуть другие страны в ИБОР в целях противодействия отдельным странам.
The United States is plotting to drag other countries into the PSI against specific countries.
Они зачастую оказываются втянутыми в конфликты и земельные споры, создающие угрозу их образу жизни и самому их выживанию.
They are often dragged into conflicts and land disputes that threaten their way of life and their very survival.
Выступая в Совете, я говорил о том, как народы Ливана и Израиля были грубо втянуты в войну и конфронтацию.
I have spoken to the Council about how the Lebanese and Israeli peoples were brutally dragged back into war and confrontation.
- Мы были случайно втянуты в это дело.
- We were dragged into this case
А как я оказался втянутым в это?
How am I dragged into this?
- Я не хочу быть втянутым в это.
- I don't want to be dragged into this.
Она оказалась втянута в это из-за меня.
She got dragged into this because of me.
Я снова оказалась втянутой в проблемы моей сестры.
I got dragged into my sister's drama again.
Он не заслуживает того, чтобы быть втянутой в это.
He doesn't deserve to be dragged into this.
Это прискорбно, что ты была втянута в это.
It's most unfortunate that you've been dragged into it.
Он порядочный человек, который был втянут в это.
He's a decent guy that got dragged into all this.
Вот почему он дал себя втянуть в это...
As for why he would let himself be dragged into this...
Даже я оказалась втянута в вашу глупость.
Even I'm getting dragged into your nonsense. - You're just teasing me to whoever.
Но это были не просто отдельные поступки ученого, втянутого в мир политики.
But these were not just the isolated actions of a scientist dragged into the world of politics.
– Как ты мог втянуть ее в это?
“How could you drag her into this?”
Жаль, что он втянут в это дело.
It’s a shame he’s dragged in on it.
– Он пытается втянуть Россию в войну.
“He’s dragging Russia into war.”
Вот почему я должна была вас втянуть.
That’s why I had to drag you in.”
Он продолжил: — Мы оказались втянутыми во все это.
He went on. "We were dragged into this.
– Ты нс можешь втянуть их в эту войну.
“You can’t drag them into this war.”
Этого вполне достаточно, чтобы тебя в это втянуть.
That’s good enough to drag you into it.”
– Я так жалею, что ты оказался втянутым во все это.
‘I’m so sorry you’ve been dragged into this.
Система пыталась втянуть остатки заграждения в стены.
The system tried to drag the rest of the fence into the walls.
Злился из-за того, что оказался втянут в эту абсурдную, опасную ситуацию.
Angry at having been dragged into this absurd, dangerous situation.
Мы были полны решимости не дать себя в это втянуть.
We were determined not to be drawn in.
Соседние страны и другие государства также оказываются втянутыми в эти конфликты.
Neighbouring countries and other States are also drawn in to such conflicts.
293. С 1988 года Азербайджан был втянут в вооруженный конфликт с Арменией.
293. In 1988, Azerbaijan was drawn into an armed conflict with Armenia.
Пакистан не будет втянут в гонку вооружения, ядерную или обычную, несмотря на провокации.
Pakistan shall not be drawn into an arms race, nuclear or conventional, irrespective of provocation.
Мы не хотим быть втянутыми в новую гонку вооружений, а хотим предотвратить такой сценарий.
We do not want to be drawn into a new arms race - we would like to prevent such a scenario.
В конфликт были втянуты, в нарушение режима санкций, новые элементы, включая иностранных наемников.
New elements, including foreign mercenary forces, have been drawn into the conflict in violation of the sanctions regime.
Как теперь выясняется, в круг преступной деятельности были втянуты и руководители и менеджеры, и другие работники НК "Юкос"...
It is now clear that Yukos executives, managers and other staff alike were drawn into a range of criminal activities ...
Правительство Австралии добровольно дало втянуть себя в пучину обмана, сотрудничая с оккупационным режимом Восточного Тимора.
The Australian Government has been willingly drawn into a web of deceit in its cooperation with East Timor's occupying regime.
Следует принимать меры, с тем чтобы избежать политизации оказания помощи и не допустить, чтобы гуманитарная деятельность была <<втянута>> в конфликт.
Care should be taken to avoid the politicization of aid delivery, and to prevent humanitarian efforts from being drawn into the conflict.
Силы Организации Объединенных Наций были втянуты в оказание многосторонней помощи и гуманитарные операции в чрезвычайно трудных и опасных ситуациях.
They have been drawn into multifarious relief and humanitarian duties in excessively difficult and dangerous situations.
Не втянуться в разговор об эстетике.
Not get drawn into a conversation about aesthetics.
Клэр не просто была втянута в игру.
Claire wasn't just being drawn into a game.
Весь регион может быть втянут в конфликт
The entire region could be drawn into the conflict
Граф ДеРено оказался втянутым в странный крестовый поход.
The Comte de Reynaud... felt himself being drawn into a strange crusade.
Я просто отказываюсь быть втянутым в твою своеобразную фантазию жизни.
I simply refuse to be drawn into your peculiar fantasy life.
Наше неповиновение будет наказано.. а теперь и она втянута в это.
I fear our defiance will not go unpunished... now she'll be drawn into it.
Что мы были втянуты в сеть интриг и обмана моим непутевым братом-агентом МИ-6?
That we were drawn into a web of intrigue and deceit by my ne'er-do-well brother/MI6 asset? No.
Мы ничего не могли сделать для этого гада. И последнее, что нам нужно, так это остаться И втянуться в полицейское расследование.
There was nothing we could do for the blighter, and the last thing we want to do is stick around and get drawn into a police investigation.
Меня интриговал феномен умных и скептически настроенных людей, которые оказываются втянуты в некую вероучительную систему, и которые в итоге на основании её принципов поступают так, как им и во сне не могло бы привидиться.
I was interested in intelligent and skeptical people who are drawn into a belief system and wind up acting on those beliefs in ways they never thought they would.
Втянут во все это совершенно не готовый.
Drawn all unprepared into this.
Тот ведь не подозревал, во что был втянут.
He'd been unwittingly drawn into something he did not understand.
Но гостя не так-то легко было втянуть в разговор.
But the visitor was not to be drawn so easily.
Трап втянут, люк закрыт.
The ramp was drawn up, the door closed.
Он оказался прочно втянутым в войну.
He had been drawn into the war completely.
Он был слишком умен, чтобы позволить втянуть себя в спор.
He was too clever to be drawn into such a debate.
— Колония Бета непременно будет втянута в этот конфликт.
Beta Colony would be drawn in for sure.
Поскольку они в этом участвуют, ты тоже, естественно, оказываешься втянут.
Because they're involved, you'll get drawn into it.
Тебя может втянуть эта бездна, и ты никогда уже не вырвешься на волю.
You could be drawn into it and never be able to get back out.
Почему он позволил Сенте втянуть себя во все это?
Why had he allowed himself to be drawn into this game of Senta’s?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test