Similar context phrases
Translation examples
noun
Я просто... просто думаю там всякая всячина.
I just... Just sundries I expect.
Я известен доставанием разных вещей и всякой всячины.
I've been known to procure various and sundry items.
Наличные, различные паспорта и всякая всячина чтобы использовать их в случае надобности.
Cash, various passports, other sundries, stood to reason you'd make use of those in your hour of need.
У них такие гулкие щели потому потому что они носят во влагалищах всякую всячину, когда кочуют по равнине.
They got a noisy quim on account of the fact that they use their cunnis as a saddlebag to carry sundries across the plains.
ОДИННАДЦАТАЯ ГЛАВА О кодовых именах и всякой всячине;
THE ELEVENTH CHAPTER. On cipher-names & sundry;
Но напротив цирюлен было заведение с большой, написанной свежей краской вывеской – «Всякая всячина».
But on the other side of the barbershops was a building with a large, freshly painted, sign that said “Sundries.”
Остановившись у магазина всякой всячины, она задумалась — как проще всего изменить свою внешность.
Pausing outside a sundries store, she considered how she could most easily alter her appearance.
Маленький, нарисованный от руки плакат в запыленном окне гласил: «Мелочи и всякая всячина от Вагнера».
A small, hand-painted sign in the dust-smeared window proclaimed: Wagner’s Novelties & Sundries.
Она поднимается по деревянным ступенькам к двери магазина Якобовски «Мясо, свежая зелень и всякая всячина».
She climbs four wooden steps to the door of Yacobowski's Fresh Veg. Meat and Sundries Store.
На полочках аптечки в ванной, вперемешку с туалетными принадлежностями и всякой всячиной, стояли ряды пузырьков.
She retreated to the hall bathroom and opened the medicine chest. Rows of prescription pill bottles lined the shelves, along with various toiletries and sundries.
Сидя среди всякой всячины, скопившейся на чердаке у аптекаря, Баэрд ел и пил, ожидая наступления темноты.
Sitting among the sundry items stored above an apothecary's shop, Baerd ate and drank, waiting for darkness to fall.
Там находились стопки подносов и тарелок, установка разлива напитков с ограниченным выбором, столовые приборы, прочая всякая всячина и короткая секция еды.
There was a stack of trays, cups, a beverage dispensing unit with a limited selection, utensils and sundries and a short section of food.
На первом этаже находился крошечный магазинчик, торгующий всякой всячиной, маленький ларек, где продавали кофе и булочки, и уютная гостиная с льняными скатертями на столах.
It harbored a minute sundry shop, a tiny coffee and muffin stand and an intimate linen tablecloth dining room.
Просто всякая всячина, некоторые детали.
Just odds and ends, a few details.
Я ходила по магазинам, за всякой всячиной.
I was shopping, odds and ends.
Он дал мне много всякой всячины.
He gave me a few odds and ends.
Бросал в мешок всякую всячину.
He filled the bag with odds and ends of clothing.
Верагут вынул из коробки со всякой всячиной старые фотографии.
Veraguth took some old photographs from a box of odds and ends.
Родители вместе с Робин еще паковали всякую всячину в доме. Я был совсем один.
My parents were packing odds and ends in the house, and Robin was with them. I was all alone.
С обманчивой небрежностью он бросил кольцо в кучу всякой всячины, добытой из гробниц.
With deceptive carelessness he tossed the ring onto the pile of odds and ends pilfered from the tombs.
"Ну ладно", - произнесла я, открывая кухонный шкафчик, где держала всякую всячину. "вот ключ".
“All right,” I said, opening a kitchen drawer where I stowed odds and ends. “Here’s a key.
Я часто думаю, что с ним делать – с этим тайным хранилищем всякой всячины, с этим маленьким архивом.
I’ve often wondered what to do with all of this—this cache of odds and ends, this tiny archive.
— Это вообще не гараж, а всего лишь навес, где местный подрядчик держит всякую всячину, стремянки и много чего другого.
‘It isn’t a garage at all, only a shed where a local builder keeps odds and ends – ladders amongst other things.
У него были и другие товары, которые было сложно найти в Новой Англии в те времена: иглы, нитки и всякая всячина в этом роде.
He had other goods that were hard to find in New England then: needles, thread, odds and ends like that.
Мама почти на голодный желудок отправилась на рынок торговать вразнос своими коробками спичек, сладостями, сигаретами, всякой всячиной.
Wehadcut downourfood.Thatmorningwehadpapandbread.Mumwentoffto the market, went hawking her boxes of matches, sweets, cigarettes and odds and ends down the roads on a quite empty stomach.
С этими словам он провел Гордона в боковую дверь и дальше по коридору, заставленному всякой всячиной в комнату, наполненную электрическим гудением.
He led Gordon through a side door and down a hallway cluttered with stacked odds and ends, coming at last to a room that seemed alive with a faint electric hum.
noun
Врачи, одежда, еда, всякая всячина, так?
There's doctors and clothing and food, whatnot, right?
Я не хочу знать о всякой всячине.
I don't wanna know about the whatnot.
Но мы можем украсить его цветами и всякой всячиной.
But we can fix it up with flowers and whatnot.
Хипстеры с колясками для двойняшек, живущие в домах, сделанных из бамбука и всякой всячины.
Hipsters and double-strollers, living in housing made of bamboo and whatnot.
Я просто не хочу избавляться от всех этих мелочей, памятных вещичек и всякой всячины.
I just don't want to get rid of all her little things, little mementos and whatnot.
Все эти хипповские вещи, цветы и всякая всячина и мы просто начали, петь о том, что происходило на самом деле.
It was all the hippy stuff and flower power and whatnot, and we just came out with something that was really happening.
Так что если бы Фергюсон тогда выстрелил, тогда бы мы все носили напудренные парики и вели изощренную болтовню о всякой всячине...
So if Ferguson would've taken that shot, then we'd all be wearing powdered wigs and talking like we're sophisticated and whatnot.
Думаю, мы создаём среду... в которой конкурсантки боятся высказать мысли о важных темах и всякой всячине, и это не та Америка, в которой я выросла.
- I think we're creating an environment... - Ugh! where pageant contestants are afraid to speak their minds when it comes to important questions and whatnot, and that's not the America I grew up in.
Просто, а, то, что, а... видишь ли, Донна, понимаешь, что в этих грязных журналах... меня... на самом деле интересует только... чтение статей и решение головоломок и всякая всячина.
It's just, uh, that, uh... you see, Donna, you see, what I do with dirty magazines... is... really only interesting to me... with the reading of the articles and the solving of the puzzles and whatnot.
– Назначение, командировочные и всякая всячина. Она открыла конверт. Прочла. – Герата Трегессер? Пилон?
"Transfer, travel authorization, whatnot." She opened it. She read. "Tregesser Horata? The Pylon?"
И утаскивали трофеи: пропотевшую одежду, несвежие носки, пластиковые контейнеры из-под салатов и всякую всячину.
They carried away trophies: smelly clothes, used socks, unattended food containers, and whatnot.
В былые времена, когда Чудакулли был молод, здесь росли колокольчики, и примулы, и… и опять колокольчики… и прочая всякая всячина.
Ridcully was certain that in his youth they'd been full of bluebells and primroses and — and bluebells and whatnot and so on.
В этом деле, с «желтой комнатой» я имею в виду, люди среди ночи слышали пронзительные крики, и выстрелы, и всякую всячину.
In this Yellow Room business, I mean, they heard screams and shots and whatnot in the middle of the night.
Когда нужно было уладить что-то насчет платьев и всякой всячины, Фи сказала, что ни за что в жизни не пойдет туда, и я не знаю, стоит ли ее осуждать.
Fee wouldn’t set foot there when they were fixing up about the dresses and whatnot, and I don’t know as I blame her.
Пятьдесят человек, может, и не слишком большая компания, но ежели добавить к ним животных, которые тащат целую гору всякой всячины, необходимой для долгого путешествия, колонна получается внушительная.
Fifty people may not sound like a big gang but when you add in all the animals and whatnot necessary to make a long journey it turns into a pretty good parade.
Стены были увешаны картинами, подавляющими своими толстыми, витиевато украшенными золотыми рамами. Скульптуры, декоративные чаши и коробочки, стеклянные побрякушки и еще всякая всячина покрывали каждый дюйм поверхностей в комнате.
The walls were covered with paintings overpowered by thick, ornate gold frames, and statuary, ornamental bowls and boxes, glassware and whatnots crowded every flat surface.
Он остановился на минуту, когда его атаковал продавец дешевых туник, плащей и всякой всячины; его товары больше походили на краденое добро, раскрашенное красками, которые потекут при первом же дожде, – но кто знает?
He stopped for one moment when a vendor attacked him with an armful of cheaply made tunics, cloaks and whatnot, more than likely stolen goods, full of dye that would run in the first rain, but who knows?
– Возможно, сестра вам рассказывала, что именно здесь печатаются все тиражи для Долины, а также большинство приложений, которые мы включаем в наши издания, знаете, тележурналы и всякую всячину. – Да, я знаю, – сказала Грасиэла.
“Your sister probably told you, but this is where we print all the papers for the Valley edition and then most of the specials we insert in all the editions. You know, the TV magazine and whatnot.” “Yes, I know,” Graciela said.
Сегодня у нас всякая всячина из креветок, креветки с крупой, креветки пупу, креветки кабобс, креветки с жареным рисом.
Today we got shrimp jambalaya, shrimp and grits, shrimp pupu, shrimp kabobs, shrimp fried rice.
Джонатан и Профессор миновали две книжные лавки, выглядевшие весьма привлекательно и буквально до потолка набитые всякой всячиной.
They passed two interesting-looking bookstores, filled to overflowing with a likely hodgepodge.
Воздух гремел и звенел деловито взволнованными голосами и пахнул солнцем, льющим свой свет на всякую всячину на земле.
The air throbbed and pounded with industriously loud voices and smelled of the sun that shines on the earthly hodgepodge.
Бринд Амор зашел в свой маленький арсенал, покопался в груде всякой всячины и извлек оттуда особую, волшебную стрелу. При помощи простого заклинания он отправил ее прямиком в колчан полуэльфийской лучницы, в Монфор, уж эта девушка наверняка окажется в самом центре любых важных событий.
He stopped at a side room along the corridor, a small armory, and searched among the hodgepodge of items until he located a specific, enchanted arrow. Then he delivered it—a simple magical spell, really—to a certain beautiful half-elf in Montfort, one who always seemed to be in the middle of the trouble. The wizard went to his rest.
У меня есть гуляш, шницель, всякая всячина ...
I've got goulash, schnitzel, salmagundi...
noun
Повсюду были навалены кучи всякой всячины — от бесценных сокровищ до грязного мусора. Всего три с половиной метра в ширину, возможно, два с половиной в высоту и шесть в длину — размеры комнаты ограничивались верхним краем вместительных полок, заставленных рядами книг.
The chamber into which he entered felt smaller than the prison and was an absolute farrago of priceless treasures and filthy trash. Barely twelve feet wide, and perhaps eight high and twenty long, its interior dimensions were defined by the forward edges of deep shelves, which contained rows of books running floor to ceiling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test