Translation for "вступления в брак" to english
Вступления в брак
Translation examples
5. Конвенция о согласии на вступление в брак и минимальном возрасте вступления в брак
Marriage agreement and minimum age for marriage convention
155. Принуждение женщины к вступлению в брак или воспрепятствование вступлению в брак
155. Coercion of a woman to enter into marriage or obstruction of entry into marriage
Она предложила мне вступление в брак.
She proposed marriage.
Достаточно быстро для вступления в брак?
Quickly enough for marriage?
Ќет разрешени€ на вступление в брак.
There's no marriage license.
Это способ облегчить вступление в брак.
It's a way to facilitate arranged marriages.
И самый существеннйы момент - вступление в брак.
And the most significant moment of all, marriage.
Вступление в брак такое серьёзное событие.
- Have you set the date yet? - Marriage is such a big step.
Вступление в брак - не простое решение... а обдуманное.
Marriage is not to be entered into lightly... but reverently.
Но я никогда не откажусь от вступления в брак
But I will never give up on marriage.
Здесь разбирается законность ее действий при вступлении в брак.
This is about the legitimacy of her marriage commitment.
Можем ли мы поздравить Вас в связи со вступлением в брак?
May we congratulate you on your marriage?
Ухаживание и вступление в брак заняли целую неделю.
courtship and marriage occupying the space of one week.
Я только хотел сказать, что для вступления в брак необходим здравый смысл.
What I say is that marriage is a matter for common sense.
Они должны испытывать потребность вступления в брак без малейшего давления.
They had to feel the need for a marriage partner without any slightest vestige of coercion.
— Обсуждение с тобой вопроса вступления в брак императрицы Шакунталы.
"The other reason would be to discuss with you the question of Empress Shakuntala's marriage prospects.
— Ты, императрица Андхры, спросила моего совета относительно вступления в брак.
You asked, Empress of Andhra, my advice concerning your marriage.
Прежде с ним не случалось ничего подобного — уж во всяком случае, с момента вступления в брак.
Nothing like this had ever happened to him before and certainly not since his marriage.
Меньше всего Серина ожидала получить от Николаса предложение на вступление в брак.
The last thing Serena had ever expected to hear was a proposal of marriage from Nicholas.
Через три дня после вступления в брак царь царей присвоил титул Усанасу.
Three days after his marriage, the King of Kings had bestowed the title on Ousanas.
Там люди, как правило — если, конечно, у них вообще есть Библия, — отмечают даты рождений, смертей, вступления в брак.
That's where families wrote down births and deaths and marriages, in their Bibles, if they had them.’
Я хочу узнать, записан ли он там по какому-нибудь поводу – рождение, вступление в брак, натурализация, что угодно.
I want to know if he figures there in any connection-birth, marriage, naturalization, anything at all.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test