Translation for "всегда представляют" to english
Всегда представляют
Translation examples
Кроме того, правительства не всегда представляют государства в органах международных организаций.
Governments, moreover, did not always represent States in the organs of an international organization.
Поэтому на любых собраниях, организуемых властями для обсуждения деревенских дел мужчины всегда представляют свою семью.
Therefore, men always represent the family in any meeting held by the authorities to discuss village development.
Хотя она практически всегда представляет собой ту или иную форму сексуальных посягательств, в некоторых судебных системах она не классифицируется как преступление.
Whilst that virtually always represents some form of sexual assault, in certain jurisdictions it is not classified as rape.
Адвокат выразил удивление по поводу утверждения государства-участника, учитывая тот факт, что он всегда представлял автора перед Комитетом.
Counsel expresses surprise at the State party's assertion, given that he has always represented the author before the Committee.
В этой связи ППП с озабоченностью отметил, что пациенты редко имеют доступ к адвокату и, если даже они такой доступ имеют, их интересы не всегда представляет квалифицированный юрист.
In this respect, the SPT noted with concern that patients rarely had access to a lawyer and if so, the legal professional did not always represent their interests.
Вместе с тем, позиция, основанная на широких региональных перспективах, не всегда совпадала с консенсусом, достигнутым в НьюЙорке, и международное присутствие на местах не всегда представляло собой единый международный фронт.
However, a strong regional perspective has not always been aligned with consensus reached in New York, and the international presence on the ground has not always represented a unified international front.
Мы ощущаем наши две стороны, но мы всегда представляем их предметами тоналя.
We sense our two sides, but we always represent them with items of the tonal.
Они всегда представляли пожилых и богатых хозяев. – Мистер Шеннон? – Да. – Мое имя Харрис. Уолтер Харрис.
They always represented older, richer men. “Mr. Shannon?” “Yes.” “My name is Harris, Walter Harris.”
Однако, как всегда, проблему представляет их реализация.
As always, however, the problem was implementation.
Однако, как представляется, данное положение не всегда соблюдается.
However, it appears that this provision is not always adhered to.
Этот вопрос всегда представлял интерес для Иордании.
This subject has always been one of interest to Jordan.
Таким образом, планировать такие заседания заранее не всегда представляется возможным.
It was not always possible, therefore, to plan ahead.
Однако, как представляется, эти сроки не всегда соблюдаются судами.
However, it appears that these time limits are not always adhered to by the courts.
Это позволит работникам хорошо представлять пределы своих полномочий.
In this way, staff always know where they stand.
В своих наполненных мифами выступлениях Израиль всегда представляется жертвой.
Such mythical things show Israel always as the victim.
Представляемые данные не всегда относятся к одному и тому же периоду времени.
Data reported are not always for the same span of years.
На практике дополнительные состязательные бумаги представляются практически во всех случаях.
In practice, these additional pleadings are almost always submitted.
Предотвращение глубочайших людских страданий не всегда представляется возможным.
The spiral into extremes of human suffering cannot always be constrained.
Так что покачивайся немного, проверяя, какой путь представляется им верным.
So you must always be jiggling a little bit, testing out which seems to be the easiest way.
Пищевые продукты, по-видимому, представляют собою единственный сельскохозяйственный продукт, который всегда и необходимо дает некоторую ренту землевладельцу.
Human food seems to be the only produce of land which always and necessarily affords some rent to the landlord.
Прядильщик и ткач почти всегда два разных лица, тогда как работник, который пашет, боронит, сеет и жнет, часто представляет собою одно лицо.
The spinner is almost always a distinct person from the weaver; but the ploughman, the harrower, the sower of the seed, and the reaper of the corn, are often the same.
Не всегда представляется необходимым копить золото и серебро, чтобы дать стране возможность вести внешние войны и содержать флот и армии в отдельных странах.
It is not always necessary to accumulate gold and silver in order to enable a country to carry on foreign wars, and to maintain fleets and armies in distant countries.
Но хотя равные количества труда имеют всегда одинаковую стоимость для работника, однако для его нанимателя они представляют собою то большую, то меньшую стоимость.
But though equal quantities of labour are always of equal value to the labourer, yet to the person who employs him they appear sometimes to be of greater and sometimes of smaller value.
Передача капитала или движимой собственности от одного живого лица к другому в виде денежной ссуды часто представляет собой тайную сделку, и ее всегда можно сделать таковой.
The transference of stock, or movable property, from the living to the living, by the lending of money, is frequently a secret transaction, and may always be made so.
Но годовой доход любого общества всегда в точности равен меновой стоимости всего годового продукта его труда или, вернее, именно и представляет собой эту меновую стоимость.
But the annual revenue of every society is always precisely equal to the exchangeable value of the whole annual produce of its industry, or rather is precisely the same thing with that exchangeable value.
И я сказал послу, что одна штука всегда представлялась мне удивительной: каким образом удалось столь быстро превратить Японию в современную, играющую в мире значительную роль страну?
I told the ambassador that there was one thing that always seemed to me to be a remarkable phenomenon: how Japan had developed itself so rapidly to become such a modern and important country in the world.
Введение новой отрасли производства или торговли или нового метода в земледелии всегда представляет собою своего рода спекуляцию, от которой предприниматель ожидает получить чрезвычайную прибыль.
The establishment of any new manufacture, of any new branch of commerce, or of any new practice in agriculture, is always a speculation, from which the projector promises himself extraordinary profits.
Я всегда представляю ее именно такой.
That’s how I always picture it.
Именно так он всегда представлялся.
That was how he always introduced himself.
– Ну, это всегда представляет проблему.
“Now, that's always a problem.”
Я… Мне представлялось, что мы будем вместе.
always thought we'd be together.
Она все может понять, представляете?
She’s always so understanding, you know?
Мне он всегда представлялся довольно безобразным.
I’ve always thought it rather ugly.
- Я всегда представлял его обывателем.
I always pictured him as your basic everyman.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test