Translation for "все дальше и дальше" to english
Все дальше и дальше
Translation examples
Сотни миллиардов галактик, из которых она состоит, удаляются все дальше и дальше друг от друга, в то время как мы, гаитяне, мужчины и женщины, становимся все ближе друг к другу.
The hundred billion galaxies of which it is composed are speeding farther and farther apart while we Haitians, men and women, are moving closer and closer together.
Дальнейшее освобождение Израиля от его правовых обязательств приведет лишь к усугублению ситуации, уводя нас все дальше и дальше от достижения справедливого и прочного урегулирования.
To continue exempting Israel from its legal obligations will only ensure the further deterioration of the situation, taking us farther and farther away from the attainment of a just and lasting solution.
На это следует незамедлительно обратить внимание, поскольку, вне всякого сомнения, агрессивные и незаконные действия Израиля, если позволить ему и далее поступать столь безнаказанно, грозят еще одним опустошительным витком насилия и потерь, который будет все дальше и дальше отдалят нас от мира и стабильности, к которым мы стремимся.
This requires immediate attention because, clearly, if permitted to continue acting with such impunity, Israel's aggressive and illegal actions threaten to ignite yet another devastating cycle of violence and loss that will drag us farther and farther away from the peace and stability we seek.
Они уходят все дальше и дальше на север.
They've been moving farther and farther north.
Этот момент, кажется, ускользает все дальше и дальше в прошлое.
The moment seemed to slip farther and farther into the past.
Каждый ее план отдаляет его все дальше и дальше от нас.
Every plan she has pulls him farther and farther away from us.
Я наблюдала, как две маленькие девочки, которые казались неразделимыми, отдалялись все дальше и дальше.
[Carrie]: "I've watched "two little girls who seemed inseparable "grow farther and farther apart.
Вместо того, чтобы идти к морю, мы уходим все дальше и дальше на Север?
Up north? Instead of getting closer to the sea, we go farther and farther away.
Прошло много времени, с тех пор, как я изучал анатомию, но я вполне уверен, что вы продвигаетесь все дальше и дальше от моих легких.
It's been a long time since I took an anatomy class, but I'm pretty sure you're moving farther and farther away from my lungs.
Это по тому, что каждый раз когда ты умираешь, ты просыпаешься все дальше и дальше от него И ты блуждаешь по другой стороне, пока не найдешь его.
It's because each time you die you wake up farther and farther away from it, and you wander the other side until you find it.
Страшное нетерпение тянуло его всё дальше и дальше.
A terrible impatience drew him farther and farther.
Я высунулась дальше, еще дальше.
I cast farther and farther outward.
Ее жизнь все дальше и дальше утекала от нее.
Her life was growing farther and farther away.
Стены комнаты, казалось, уходили все дальше и дальше.
The room retreated farther and farther away.
Сознание уводило его все дальше и дальше.
His awareness came farther and farther out of sleep.
Хальса оставалась на болотах, все дальше и дальше от него.
Halsa was in the swamp, getting farther and farther away.
В этой связи дата начала судебных процессов по их делам откладывается все дальше и дальше.
Thus, the day that their trials can be commenced is pushed further and further into the future.
В результате этого методы работы Совета все дальше и дальше отходят от содержания статьи 24.
The result is that by its methods of work the Council is moving further and further away from the intent of Article 24.
Продолжающаяся милитаризация того, что началось в 1996 году как политический конфликт, уводит страну все дальше и дальше от политического примирения и мирного урегулирования.
The continued militarization of what began in 1996 as a political conflict has led the country further and further away from political reconciliation and peaceful resolution.
Какие открытия он может сделать вне самого себя, на какие чудеса можно надеяться в этом мире, где гибнет столько видов животных, где растительность все дальше и дальше отступает от наших жилищ, где человек все чаще и чаще сталкивается с продукцией и знаками, свидетельствующими о его угнетающем присутствии?
And to what discoveries can he direct his steps outside himself, what marvels can he look for in a world where so many animal species are vanishing, where plant life is retreating further and further from our dwellings, and where man is increasingly confronted with the products and the signs of his oppressive presence?
63. Поставки природного газа в долгосрочной перспективе должны будут осуществляться на большие расстояния по мере возникновения новых центров добычи в таких странах, как Российская Федерация, страны Северной Африки и бассейна Каспийского моря, например Туркменистан, и, возможно, в конечном счете Иран; они все дальше и дальше удаляются от существующих центров потребления.
Long term natural gas supplies will have to be transported over longer distances as new production centres are developed in the Russian Federation, North Africa and the Caspian Sea area, such as Turkmenistan, and perhaps ultimately Iran, that are further and further from existing consumption centres.
Таким образом, Организация Объединенных Наций все дальше и дальше заходит в нравственный тупик, в котором она находится на протяжении последних 13 лет, т.е. с того момента, когда она начала вводить санкции, беспрецедентные в истории с точки зрения их бесчеловечности, варварства, жестокости и всеобъемлющего характера и нарушающие международное право, Устав Организации Объединенных Наций и Всеобщую декларацию прав человека.
Thus the United Nations has slipped further and further into the moral impasse from which it has suffered for the past 13 years, i.e. since it began to impose sanctions unprecedented in history for their inhumanity, savagery and cruelty, their all-inclusiveness and their violation of international law, the Charter of the United Nations and the Universal Declaration of Human Rights.
Ориентированная на рост политика, причем не в социальном, а в рыночном контексте, ухудшает положение женщин: оплачиваемая работа для женщин становится все менее гарантированной и не подкрепляется социальной защитой; возможности трудоустройства в формальном секторе сужаются, что вытесняет женщин все дальше и дальше в сферу неформального и зачастую опасного труда; а возрастающее бремя неоплачиваемого труда женщин становится очевидным по мере ослабления или ликвидации сетей социальной защиты8.
Growth-based policies, within a market-based rather than social context, have made women worse off: paid work for women is increasingly insecure and without social protection; formal sector jobs are decreasing, pushing women further and further into informal and often precarious work; and increasing burdens on women's unpaid work are evident as social safety nets are weakened or eliminated.
Сентябрьский саммит обеспечит жизненно важные возможности, у которых может быть два возможных исхода: либо саммит закончится историческим планом действий по глобальному развитию для достижения ЦРТ к 2015 году, либо мы будем стоять в стороне и смотреть, как прогресс ускользает дальше и дальше от намеченной цели, миллионы людей будут лишены основных прав на продовольствие, образование и равенство, а авторитет международных коллективных действий в борьбе с нищетой будет необратимо подорван.
The summit in September will be a vital opportunity to which there are two possible outcomes: either the summit will result in an historic global development action plan to deliver the MDGs by 2015, or we will stand by and watch as progress slips further and further behind target, millions are denied the basic rights to food, education and equality, and the credibility of collective international action in the fight against poverty is irreparably undermined.
Вермонт становится все дальше и дальше.
Vermont keeps getting further and further away.
Просто Сэм становится все дальше и дальше от меня.
Sam's just getting further and further from my reach.
Я пятилась назад, все дальше и дальше от него.
I kept backing up, getting further and further away from him.
Ты будешь все дальше и дальше от своих драгоценных лекарств.
You're getting further and further away from your precious drug.
Мне приходиться парковаться все дальше и дальше, а остальной путь идти пешком.
I'm having to park further and further away and walk the rest.
С каждый днем я чувствую, как он ускользает все дальше и дальше.
Every day I feel him slipping further and further away from me.
Майкл отдалялся все дальше и дальше. до тех пор, пока в один день он исчез.
Michael drifted further and further away until one day he was gone.
А когда я пытаюсь вспомнить, это просто он получает все дальше и дальше.
And when I try to remember, it just it gets further and further away.
Знаешь, с тех пор как Аманда вернулась, ты отстраняешься все дальше и дальше.
You know, ever since Amanda came back, you have been pushing further and further away.
Язва росла и подвигалась дальше и дальше.
The pestilence grew and spread further and further.
После этого я добивался галлюцинаций почти каждый раз и мне удавалось отходить от моего тела все дальше и дальше.
From then on I had hallucinations almost every time, and was able to move further and further outside of my body.
Время от времени я слышал выстрелы, но все дальше и дальше; а после того как прошло около часа, и совсем ничего не стало слышно.
I could hear the booming now and then, further and further off, and by and by, after an hour, I didn't hear it no more.
Джеймс по-прежнему играл снитчем, позволяя ему отлетать все дальше и дальше — казалось, что он вот-вот вырвется на свободу, — но неизменно ловя его в самый последний момент.
James was still playing with the Snitch, letting it zoom further and further away, almost escaping but always grabbed at the last second.
Мы слышали, как погоня прискакала к речке, но не видели ее: верховые, должно быть, потоптались на берегу, поискали, а потом стало плохо слышно – мы отъезжали все дальше и дальше;
We heard them come along towards the crick, but couldn't see them; they seemed to stop and fool around a while; then, as we got further and further away all the time, we couldn't hardly hear them at all;
Она все дальше и дальше от нас отходит.
She recedes further and further from us.
Роб и тот человек уходили все дальше и дальше от нас.
Rob and the man got further and further ahead.
Но разговор уходит всё дальше и дальше от акций.
But they are getting further and further away from the question of stock.
мы все дальше и дальше отклонялись от интересующей меня темы.
we were getting further and further away from my intended topic.
Дальше и дальше простирался новый туннель, исчезая из вида.
Further and further up went the new tunnel, disappearing from sight.
Опьяненный движениями лошади, я уносился мыслями все дальше и дальше.
My mind, distracted by the jolting of my mount, wandered further and further afield.
Она продолжала идти, все дальше и дальше в воду, пропустив мимо ушей просьбу.
She waded on, further and further into the water, ignoring his request.
Воспоминания, отходящие все дальше и дальше в прошлое, отмирающие, точно старые клетки тела.
And these memories fade further and further into the distance like displaced cells.
— А Заласта между тем с каждой минутой будет все дальше и дальше, — с горечью прибавил Келтэн.
‘With Zalasta getting further and further away with every minute,’ Kalten added bitterly.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test