Translation for "время выполнения" to english
Время выполнения
Translation examples
Были заключены долгосрочные контракты, а время выполнения заказов на закупки было сокращено еще на один день.
Long-term contracts were established, and the procurement lead time was further reduced by one day.
Она увеличила сферу охвата и число долгосрочных соглашений и системных контактов и, тем самым, уменьшила необходимость в проведении многократных торгов и сократила время выполнения заказов.
It increased the scope and number of long-term agreements and system contracts, thereby reducing the need for repetitive tenders and shortening lead times.
Хотя в приложении II Руководства ЮНФПА по закупкам указывается минимальное время выполнения заказа, Секция по закупкам ЮНФПА не следит за ходом выполнения заказов по закупкам.
While annex II of the UNFPA procurement policies provides guidance on the minimum lead times, the UNFPA Procurement Section did not track progress of purchase orders.
e) утвержден оптимизированный процесс приоритизации инициатив по внесению улучшений с учетом ожидаемого от них уровня влияния на удовлетворенность клиентов, цели секретариата, финансовые выгоды и время выполнения работы, а также на риски и на соблюдение.
(e) Adopting a streamlined process for prioritizing improvement initiatives according to their level of expected impact on client satisfaction, the secretariat's goals, financial benefits and lead time, as well as on risk and compliance.
347. В настоящее время Служба закупок действует на основе многочисленных системных соглашений по таким основным закупаемым товарам, как автотранспортные средства, генераторы, сборные дома: благодаря таким соглашениям сократилось время выполнения заказа и при покупке крупных партий уменьшились ресурсы на единицу товара.
347. Currently, the Procurement Service has numerous systems agreements in place for major items such as vehicles, generators and prefabricated buildings, which have decreased lead times and enabled more economical large-scale purchases.
Для закрепления положительных результатов преобразований Секции необходим начальник Секции, обладающий такой компетенцией и полномочиями, которые позволили бы ему обеспечить должное руководство и организацию и, как следствие, наладить эффективную работу персонала, сократить время выполнения заказов, достичь большего числа целевых показателей, сократить число ошибок при осуществлении закупочной деятельности и ускорить проведение торгов.
To reinforce the benefits realized as a result of the changes, the Section needs direction and leadership from a chief who has the authority and scope of responsibility to provide the required managerial direction and organization, which will enable staff to work more effectively, resulting in shorter lead times, more delivery targets being met, a reduction in procurement errors and faster bidding processes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test