Translation for "вполне понимаю" to english
Вполне понимаю
Translation examples
Мы вполне понимаем, что по своей природе Международный Суд является независимым органом и что его решения не подлежат и не должны подлежать какому бы то ни было пересмотру.
We quite understand that by its very nature the International Court of Justice is an independent organ, and that its rulings are not and must not be called into question in any way.
Что касается последнего предложения сноски 12, то он не вполне понимает обеспокоенность г-на Мерфи, поскольку, по его мнению, это предложение является полезным для описания элемента принуждения при исполнении постановления о высылке.
As to the final sentence of footnote 12, he did not quite understand Mr. Murphy's concern, since, in his view, that sentence was useful in describing the element of constraint that existed during the execution of expulsion orders.
40. Что касается ратификации Исландией Факультативного протокола к Конвенции, то г-жа Гаер не вполне понимает, почему, как видно из письменных ответов (пункт 55), государство-участник не считает целесообразным поручить одному из уже имеющихся в стране институтов - Парламентскому омбудсмену или одной из неправительственных орагнизаций - проведение регулярных проверок центров содержания под стражей, как это предусмотрено Факультативным протоколом.
40. As regards the ratification by Iceland of the Optional Protocol to the Convention, Ms. Gaer said she could not quite understand why, according to the written replies (para. 55), the State party did not consider it appropriate to entrust an already existing body - the Parliamentary Ombudsman or a non-governmental organization - with the task of regularly monitoring prisons in accordance with the provisions of the Optional Protocol.
Прости, но я еще не вполне понимаю.
I... I'm sorry, but I still don't quite understand.
Я вполне понимаю вас, но или я, или полиция.
I quite understand, miss, but it's me or the police.
То есть, вы не вполне понимаете, что такое убийство, мисс Грэвели.
You don't quite understand what murder involves, Miss Gravely.
Она и слова не вполне понимает, как объяснить ей, что ей уже можно уйти?
How do I tell someone who doesn't quite understand the words that it's okay to leave?
Я не вполне понимаю, почему, если он был так одержим Бланкой, то не мог просто быть искренним с ней.
Mike, I don't quite understand why he's so obsessed with Blanca Champion, to be completely honest with you.
Но думаю, что вы не вполне понимаете.
But I don’t think you quite understand.
— Я вас не вполне понимаю, мистер Тарлинг.
"I don't quite understand you, Mr. Tarling.
— Нет, конечно, дорогой дружище! Вполне понимаю!
Of course not, my dear chap! I quite understand!
– Куртни, – сказала Райла, – я не вполне понимаю
“Courtney,” said Rila, “I don’t quite understand …”
– Не думаю, что вполне понимаю вас, сэр.
‘I do not think I quite understand you, sir.’
— Боюсь, я не вполне понимаю, — сказала девушка.
“I’m afraid I don’t quite understand,” said the girl.
Понимаете, в таком городке… — Вполне понимаю.
You will understand that, in a town this size..." "I quite understand.
– Да, да, я вас вполне понимаю, только это не по нашему отделу.
       "Yes, yes, I quite understand, but that is not really the business of this department."
Мы вполне понимаем, что текущие переговоры - это лишь начало очень долгого и сложного процесса.
We fully understand that the current negotiations are only the beginning of a very long and complicated process.
Мы вполне понимаем, что эти планы были бы неэффективны в случае нападения с применением крупных количеств технически изощренных ракет.
We fully understand that these plans would be ineffective in the event of an attack involving large numbers of missiles that are technically advanced.
Собственно, я вполне понимаю, что делегациям нужно получить инструкции, да и группам, конечно, нужно собраться, коль скоро они того пожелают.
Now, I fully understand the need for delegations to get instructions and also, of course, for groups, if they so wish, to meet.
4. Правительство Ирака вполне понимает концепцию, заложенную в основу Конвенции, и по-прежнему убеждено, что она должна осуществляться на национальном уровне.
4. The Government of Iraq fully understands the philosophy underlying the Convention and remains convinced that it must be implemented at the national level.
Я вполне понимаю, что у членов КР не идентичные приоритеты и акценты, и у нас не будет волшебного заклинания, чтобы удовлетворить каждого на 100 процентов.
I fully understand that priorities or emphases are not identical among the CD members and that there will be no magic formula to make everybody 100 per cent happy.
Соединенные Штаты вполне понимают, что противоракетная оборона чревата значительными последствиями для Китая, да и для многих других членов международного сообщества.
The United States fully understands that missile defence has significant implications for China and for many other members of the international community.
Конечно, я сознаю, что определенные страны имеют твердые позиции, которые я вполне понимаю, например, в отношении конвенции о глобальном запрещении.
I understand, of course, that certain countries have strong positions, which I fully understand, for example, in favour of a comprehensive [test] ban treaty.
7. Представленная информация свидетельствует о том, что государство-участник не вполне понимает характер и сферу действия временных специальных мер (пункты 22 - 24).
7. The information provided suggests that the State party does not fully understand the nature and scope of temporary special measures (paras. 22-24).
Г-н Дарейи (Исламская Республика Иран) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я вполне понимаю аргумент, выдвинутый нашим уважаемым коллегой из Алжира.
Mr. Daryaei (Islamic Republic of Iran): Mr. President, I fully understand the argument made by our colleague from Algeria.
Как я полагаю, делегация вполне понимает существо этой проблемы и, вероятно, понимает, почему мы были вынуждены воздержаться от участия в шестисторонних переговорах, на которые мы поистине рассчитывали.
I believe that the delegation fully understands the essence of this issue and probably also understands why we were compelled to refrain from participating in the six-party talks, which we really hoped for.
Очень старая технология, которую, честно говоря, ...я не вполне понимаю.
Very old technology, which, I confess, I don't fully understand.
То есть, я не вполне понимаю, что вы пытаетесь приготовить, миледи.
I mean, I do not fully understand what you are trying to do, milady.
Я боялся, что ты увидишь мир, который я не вполне понимаю.
I-I was afraid for you to see a world that I didn't fully understand.
Я не так думаю и вполне понимаю, как возмущено в тебе всё и что это негодование может оставить следы навеки.
I fully understand all the resentment you must feel, and that this indignation may leave its mark forever. That is what I am afraid of.
— Разумеется, нет, но я не вполне понимаю вас.
“Of course not, but I don’t fully understand you.”
— Они могут не вполне понимать то, что вы объяснили.
They may not fully understand what you have explained.
В то время я еще не вполне понимал, что происходит.
At the time, as I say, I didn't fully understand what was happening.”
– Кажется, вы не вполне понимаете публику, мой друг;
“I don't think you fully understand the public, my friend;
– Мы все еще не вполне понимаем природу коллапсаров, почтенный.
We still do not fully understand all the mechanics of collapsars, Honored One.
– Я не вполне понимаю механизм путешествия, – сказал он, вынимая камни.
“I don’t fully understand the mechanisms that carry us over,” he said as he worked.
— Вполне понимаю вас, господин рыцарь, и не стану далее расспрашивать о вашем подвиге.
I do fully understand, Sir Knight, and I will not press thee for further details of thy quest.
— «Преходящее и вечное — едины», — произнес Хэл. — Да, — подтвердил Амид. — Хэл, я и сам не вполне понимаю эту фразу;
'The transient and the eternal are the same,' '' said Hal. Yes, said Amid. I don't fully understand it myself, either, Hal;
Артур Брайс ведь не из тех людей, у которых мысли и чувства как на ладони. Потому что он неловок и еще потому, что он сам не вполне понимает себя.
He was not a man who would ever reveal his thoughts or emotions, because of awkwardness and also because he himself did not fully understand them.
– Всю свою взрослую жизнь я служил ордену – главным образом странствовал, выполняя задания, суть которых зачастую не вполне понимал.
“All my adult life I’ve served the Order, in a traveling capacity mostly, often performing tasks which I myself don’t fully understand.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test