Translation for "вполне оправданно" to english
Вполне оправданно
Translation examples
Однако к середине 70-х годов удлинение базового периода использовалось лишь как механизм исключения вполне оправданных увеличений взносов стран с возрастающим национальным доходом.
By the mid-1970s, however, the lengthening of the base period had been employed simply as a mechanism to avoid quite justifiable increases in assessments for countries whose national incomes were increasing.
И вполне оправданно, что суверенное государство думает о соответствующей мере самообороны, чтобы защитить свой суверенитет и народ, когда явно налицо четкая реализация политики с целью подавления его суверенитета и насильственного уничтожения страны.
It is quite justified for a sovereign State to think of a corresponding self-defensive measure to defend its sovereignty and people, when it is obvious that there is clear pursuit of a policy aimed at repressing its sovereignty and destroying the country by force.
Предварительное условие для оказания дипломатической защиты обычно заключается в том, что лицо, стремящееся получить такую защиту, должно быть гражданином государства, к которому оно обращается за помощью, но в то же время изъятие в отношении лиц без гражданства и беженцев является вполне оправданным с учетом современных тенденций в области международного права, которые направлены на усиление защиты пострадавших лиц, утративших связь со своими странами происхождения и местами обычного проживания.
The prerequisite for diplomatic protection was normally that a person aspiring to such protection had to be a national of the State whose help it was requesting, yet the exception made for stateless persons and refugees was quite justified by modern trends in international law, which set out to provide stronger protection for injured persons who had lost their links with their home country and place of habitual residence.
Но его доверчивость казалась вполне оправданной.
But his confidence seemed quite justified.
Ну, попытка устранить будущую Великую Волшебницу вполне оправдана и объяснима.
All right, any attempt to eliminate a future Great Enchantress was quite justified and understandable.
Однако в свете нашего неизбежного успеха эти немногие жертвы вполне оправданы.
However, in light of our imminent success, those failures were quite justified.
Несомненно, сопровождавшее эту Конференцию волнение было вполне оправданным.
Undoubtedly, the clamour that accompanied that Conference was justified.
Таким образом, вполне оправдано проведение более систематического исследования.
Hence, a more systematic investigation is justified.
Поэтому усилия по дальнейшему осуществлению этой программы вполне оправданы.
Efforts to continue the implementation of this programme are therefore justified.
Мы убеждены в том, что такая поддержка вполне оправдана тем, что поставлено на карту.
We are convinced that that support is justified by what is at stake.
Поэтому решение Комиссии провести исследование по этой теме является вполне оправданным.
The Commission was therefore justified in undertaking a study of the topic.
35. Действительно, проведение различия в статье 27 вполне оправдано.
35. In fact, the distinction made in article 27 is fully justified.
Было указано, что вполне оправдано, и далее уделять особое внимание кадмию, свинцу и ртути.
Continued emphasis on cadmium, lead and mercury was seen justified.
Правительство считает, что дальнейшее содержание гна Абди под стражей является вполне оправданным.
The Government concludes that Mr. Abdi's continued detention is justified.
Речь может идти о судебном иске против незаконного применения Конвенции, что будет вполне оправданно.
It could be a legal action to an illegal application of the Convention and, therefore, be justified.
Твоё тщеславие вполне оправданно, Кевин.
Your vanity is justified, Kevin.
Мое собственное поведение вполне оправдано.
My own behavior is completely justified.
Да, месть, которая вполне оправдана.
Yeah, a vendetta that's completely justified.
Всё, что ты чувствуешь, вполне оправданно.
And everything you're feeling is justified--
Я понимаю ваш гнев, он вполне оправдан.
Mr Tellier, your anger is justified.
Не часть с кастрацией, я считаю это вполне оправдано.
Not the castration part, I think that's entirely justified.
И мой вопрос не только вполне оправдан, но и очевиден.
Once again, my question is not only entirely justified, but also self-evident.
Вот почему я полагаю, что вполне оправданно рекомендовала комитету отклонить ее заявку.
So I think I was perfectly justified in advising my committee not to allow her claim.
Извините, что прерываю ваше вполне оправданное негодование, но у меня есть несколько вопросов к свидетелю.
I'm sorry to interrupt your perfectly justified smackdown, but I have a few questions for the witness.
Это решение было вполне оправдано.
The decision was justified.
Мне показалось, что это вполне оправданно. – Не сомневаюсь.
I thought it was justified." "No doubt.
При данных обстоятельствах эта мера вполне оправдана.
That is amply justified in the circumstances.
В некотором смысле его назойливость вполне оправдана.
In some sense, his importunity is justified.
Джим подумал, что эти чувства вполне оправданы.
Both emotions could be justified, Jim thought.
И все ваши боевые раны вполне оправданы.
And all of the injuries you suffered in the battle are entirely justified.
– Больше всего я опасаюсь, что твой побег от меня был бы вполне оправдан.
‘My fear is much more that I should make it only too justifiable.’
Все же однажды гнев Джоди оказался вполне оправданным.
But there was one time when Jody’s wrath had been justified.
Клэр горько подумала, что их негативное мнение о ней было бы вполне оправдано.
She thought bitterly that they would be justified in taking that position.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test