Translation for "воспитание детей" to english
Воспитание детей
Translation examples
Родители ответственны за воспитание детей.
Parents are responsible for their children's upbringing.
* развитие скоординированного подхода к воспитанию детей;
Promoting co-operative parenting;
3. Участие родителей в воспитании детей
3. Participation by parents in children's education
A. Воспитание детей родителями (статья 5)
A. Parental guidance (art. 5)
54. Органы опеки и попечительства оказывают помощь родителям в воспитании детей и проверяют выполнение возложенных на родителей обязанностей по воспитанию детей.
54. The wardship and guardianship authorities are responsible for assisting parents in bringing up their children and for verifying that parents discharge their obligations concerning such upbringing.
Ответственность за воспитание детей закреплена в законе.
The law shall establish regulations concerning parental responsibility.
:: мать и отец имеют разные подходы к воспитанию детей;
Mothers and fathers parent differently
Вопросы воспитания детей решаются родителями совместно.
The upbringing of a child is the joint responsibility of its parents.
признавая роль родителей в семье и совместную ответственность родителей за воспитание детей,
Acknowledging the role of parents in the family and the shared responsibilities of parents in the upbringing of children,
"Воспитание детей родителями-геями".
Oh. "Gay parenting."
Это самое ленивое воспитание детей.
That's the laziest parenting ever.
"Круто" - это пантеон воспитания детей.
"Cool" is the pantheon of parenting.
это ваша идея дерьмового воспитания детей?
your idea of shitty parenting?
Я дам совет, по воспитанию детей.
Can I give you some parenting advice?
Только воспитание детей может идти так быстро.
Parenting can only go so far.
– Ты же пишешь о воспитании детей.
“I thought you said you write about parenting.”
Государство платит родителям за воспитание детей, и они получают дополнительную премию, если дети вырастают здоровыми и красивыми.
The state pays parents to rear children and they receive a bonus if their children turn out well.
Она посвятила жизнь любви к Чарльзу и родителям и воспитанию детей. Патрик понимал, как ей было трудно.
She had devoted her life to loving Charles and them and bringing up her parents' children, but it hadn't been easy for her, and as Patrick listened to her cry, he knew it.
Новорожденного отдают паре, члены которой выросли вместе и с самого детства знали, что они наделены талантом воспитания детей.
The new one goes to a couple that has grown up together in the knowledge that they have a talent for parenting;
Родители всегда оказывались столь поглощены друг другом, что воспитание детей легло главным образом на нянек и учителей.
Her parents had always been so involved with each other that the raising of their children had been left mostly to nursemaids and tutors.
Она подписалась на все издания по воспитанию детей, на журналы для работающих женщин, на медицинские журналы и тщательно изучала их в поисках подходящего материала.
She had subscriptions at work to every major parenting magazine and every childhood magazine, as well as others devoted to working women. She also subscribed to medical journals, scanning them regularly for topics that might be suitable.
Если бы у всех родителей при воспитании детей возникали такие трудности, с которыми столкнулся Эразм в лице своего юного подопечного из рабских бараков, то род человеческий вымер бы задолго до того, как цивилизация людей смогла создать мыслящие машины.
If every parent had the sort of trouble Erasmus was having with his young ward from the slave pens, the human race would have gone extinct long before their civilization had advanced sufficiently to invent thinking machines.
Коллеги считали, что ей повезло: забей в компьютер три сотни слов – и отдыхай себе в свое удовольствие. Однако не так-то просто выискивать каждый раз что-то оригинальное о воспитании детей, тем более что Тереза ужасно боялась потерять свою престижную работу – ее рубрика «Современное воспитание» выходила в шестидесяти местных изданиях «Таймс» по всей стране!
Most of her co-workers thought she had it made—just type up three hundred words and be done for the day—but it wasn’t like that at all. To constantly come up with something original regarding parenting wasn’t easy anymore—especially if she wanted to syndicate further. Already her column, “Modern Parenting,”
Опираясь на эти и подобные им рассуждения, лилипуты полагают, что воспитание детей менее всего может быть доверено их родителям, вследствие чего в каждом городе существуют общественные воспитательные заведения, куда обязаны отдавать своих детей обоего пола все, кроме крестьян и рабочих, и где они взращиваются и воспитываются с двадцатилунного возраста, то есть с того времени, когда, по предположению лилипутов, у ребенка проявляются первые зачатки понятливости. Школы эти нескольких типов, соответственно общественному положению и полу детей.
Upon these, and the like reasonings, their opinion is, that parents are the last of all others to be trusted with the education of their own children; and therefore they have in every town public nurseries, where all parents, except cottagers and labourers, are obliged to send their infants of both sexes to be reared and educated, when they come to the age of twenty moons, at which time they are supposed to have some rudiments of docility. These schools are of several kinds, suited to different qualities, and both sexes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test