Translation for "воспитывающие детей" to english
Воспитывающие детей
Translation examples
Правовые положения, касающиеся защиты женщин, воспитывающих детей
Legal solutions aimed at protecting women raising children
d) признание того, что семьи, воспитывающие детей, нуждаются в поддержке.
(d) Recognizing that families raising children need support.
28. Государство оказывает материальную помощь матерям, воспитывающим детей.
28. The State provides material assistance to mothers raising children.
18. Какая социальная помощь оказывается семьям неграждан, воспитывающим детей?
What kind of social assistance is provided to non-citizen families raising children?
5) Родители, воспитывающие детей, имеют право на помощь со стороны государства.
(5) Parents who are raising children have the right to assistance from the State.
281. Катар заботится о положении беременных женщин и женщин, воспитывающих детей.
281. Qatar takes account of the situation of women who are pregnant or raising children.
Уровень занятости женщин, воспитывающих детей в возрасте до шести лет, составляет 36,2%
Employment rate of women raising children younger than 6 is 36.2%
- лица, воспитывающие детей скончавшегося лица, при условии, что эти дети получают сиротскую пенсию;
persons who raise children of the deceased person, provided that the children receive orphan's pension;
Предполагается, что это положение позволит работодателям с большей готовностью принимать на работу женщин, воспитывающих детей.
This provision is expected to increase the willingness of employers to employ women raising children.
В Америке по-другому воспитывают детей.
It's very different raising children in America.
Когда ты в последний раз воспитывала детей?
When was the last time you raised children?
Попробуй воспитывать детей исключительно экспромтом без всяких расписаний!
You try raising children where everything's unscheduled... ... wheneverything'sspontaneous!
Так, рожать и воспитывать детей - это непросто.
Okay, nothing about giving birth or raising children is easy.
Это приводит к противоположному результату воспитывать детей в мире без последствий.
It's counterproductive to raise children in a world without consequences.
Мы будем воспитывать детей вот здесь. Я буду бороться с преступностью вот там.
We'll raise children over here, I'll fight crime over there.
Доктор, когда вы воспитываете детей, вам приходится волноваться. В противном случае все они вырастут бездельниками.
Doctor, when you raise children you have to worry, otherwise, they'll grow up to be bums.
Когда мы с Томом уезжали из Мидланда, у нас была куча теорий о том, как воспитывать детей.
I guess you could say that when Tom and I left Midland... we had a mess of theories about how to raise children.
Когда Майкл решил воспитывать детей отдельно от своих родителей, он, естественно, встретил сопротивление, так что он попытался отделять младенцев от матерей ещё до рождения.
When Michael decided to raise children separately from their parents, he naturally encountered resistance, so he tried separating babies and mothers pre-birth.
Тысячи одиноких женщин воспитывают детей без мужей. А как родители?
Thousands of single women raise children alone, single men as well. But what about your parents?
Мы воспитываем детей, которые будут следовать родителям, а не только отцу или только матери;
We are raising children who will emulate neither mother-images nor father-images, but parents;
Я знаю, что кланы воспитывают детей в сиб-группах, поэтому в таких отношениях, как семья, у вас нет необходимости.
I know the Clans raise children in sibkos, so that sort of family unit is not necessary.
Мне кажется, чтобы жить с женщиной и воспитывать детей, человек должен сохранить о себе какие-то иллюзии, а у меня их больше нет.
To live with a woman and raise children I think you’ve got to have some illusions about yourself, and I don’t have any these days.
Кто-то из сидевших за столом сказал: — Если вы полагаете, что родители не способны воспитывать детей, то кем вы предполагаете их заменить?
Someone else at the table said, "If you think that parents are unsuitable for raising children, who would you substitute?"
Какая жалость, что она не может выйти за Генри, зажить тихой жизнью здесь, в деревне, воспитывать детей!
It was a pity she couldn’t marry Henry and lead a normal quiet life here in the village and raise children they both could love.
Им хотелось заниматься своими делами - работать, воспитывать детей и забыть о приливах и отливах, победах и поражениях военного конфликта.
They wanted to work, raise children, and forget about the ebb and flow of military conflict.
— Ваш отец неплохо потрудился, — наконец проговорила она. — Он мог бы сам написать книгу, как воспитывать детей. Том рассердился.
“Your father was really a piece of work. He could have written a book on how not to raise children.” Tom felt the prickle of annoyance grow.
А теперь большинство моих старых друзей, Джефф, Карстон и Эллис, уехали, умерли, вышли замуж, получили образование, воспитывают детей.
And now most of my old friends, Jeff and Carston and Alice are moved away, gone, married, dead, graduated, back in school, raising children.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test