Translation for "воронить" to english
Translation examples
verb
Фазан, ворон, голубь... В моей утробе все было, кроме твоего мяса.
Pheasant, crow, blue jay ... have full bellies, not you.
Если я не получу твоей дочери, Синей Птицы, я отправлюсь в селение Ворона и отдам им свою жизнь.
I am going to die. If I cannot have your daughter, Blue Bird Woman. I am going to walk into a Crow enemy camp and throw away my life.
Дамы были несколько удачливее его: им посчастливилось увидеть из верхнего окна, что на нем был синий сюртук и что он приехал на вороной лошади.
The ladies were somewhat more fortunate, for they had the advantage of ascertaining from an upper window that he wore a blue coat, and rode a black horse.
Пара ворон кружила в голубом небе.
A pair of crows circled in the blue sky.
красноногие куропатки, удоды и синие вороны.
red-legged partridge, hoopoes and blue crows.
Небо голубое, на поле в стороне от дороги полно ворон.
The sky is blue and there are many crows in the field at the side of the road.
Высоко-высоко в голубом безоблачном небе пролетела одинокая ворона.
A solitary crow floated, high above in the clear blue, cloudless sky.
В своей красной рубашке и голубых джинсах Уилт выглядел белой вороной.
In his red shirt and blue jeans Wilt looked out of place.
Из башни, где находился Ворон, высоко в небо поднялся голубой огненный шар.
From Crow’s tower there arose a blue fireball that streaked high into the sky.
Ночь была холодная, сине-черная, как крылья ворона, и звезды запутались в его перьях.
The night had turned chill, blue-black as raven’s wings with stars caught in the feathers of it.
Но ворон только беззвучно разинул в мою сторону клюв, выставив узкий синий язык.
but the crow simply opened his beak at me in silence, exposing a blue sliver of tongue.
Гранд-парк пуст, только вороны важно вышагивают и кружатся в сумерках над синим снегом.
Grant Park is empty, except for the crows, which strut and circle over the evening-blue snow.
verb
Шмендрик взял себе вороного, а гнедого отдал Молли.
Schmendrick took the black for himself, and gave the brown horse to Molly.
При звуке своего имени ворон снова каркнул и полетел к Брауну.
At the sound of its name the raven croaked again and flew across to Brown.
Великий магистр медленно отвел карие глаза от Ворона и посмотрел на Уилла.
The Grand Magister’s brown eyes slowly glanced past Crow and met Will’s gaze.
Торжествующая улыбка Уилла тут же увяла, когда Ворон обратил на него гневные глаза.
The triumphant smile blossoming on Will’s face died as Crow spun, anger flashing from his brown eyes.
Население Вороньего Грая сидело на скамьях в переполненном зале - океан подвижных белых, коричневых и черных лиц.
The folk of Ravenkrak sat on benches athwart the hall, an ocean of restless white and brown and black faces.
И тут пришло спасение. Навстречу не спеша ехал на вороном коне пожилой самурай, сосед родителей.
Then he spotted his salvation: one of his neighbors, an elderly samurai mounted on a brown horse, ambling toward him.
Он видел копну вороных волос над спинкой кресла управления и повисшую тонкую загорелую руку.
He could see raven hair over the top of a control chair, and one slender brown arm hanging down.
Гэри сидел на вороном жеребце, пристально глядя на зловещие холмы, и страх был написан на его лице.
Gary sat atop a brown stallion staring long and hard at the ominous mounds, a look of obvious dread on his face.
Когда большой хищник насытится и убежит, собираются маленькие пожиратели падали – желтые вороны и пестрые лисицы.
After the big killer has gorged himself and leaves, the small carrion-eaters then descend, yellowish crows and brown-and-whitc foxes.
Их было двенадцать, приземистые мускулистые кобылы всадников, гнедые и вороные, с длинными хвостами и косматыми гривами, были чуть крупнее пони.
Their horses were small, rangy mares, brown and bay, little more than ponies, with full, heavy tails and shaggy manes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test