Translation for "возможные ресурсы" to english
Возможные ресурсы
Translation examples
Этому предшествует поиск в системе резервных соглашений на предмет совмещения объема возможных ресурсов с объемом потребностей.
These will have been preceded by a search of the Standby Arrangements System for a match of possible resources with requirements.
Мы должны мобилизовать все возможные ресурсы для достижения этих целей, в частности в области здравоохранения, водоснабжения и образования.
We must mobilize all possible resources in order to attain the goals, particularly in the areas of health, water and education.
Более того, указанный департамент и без того осуществляет свою деятельность, используя минимальные возможные ресурсы, и любое новое перераспределение парализует его деятельность.
Moreover, the Department in question was already working with the minimum possible resources and any further redeployment would paralyse its activities.
В отношении более крупномасштабных программ диапазон возможных ресурсов может быть расширен благодаря возможности доступа к таким видам финансирования, как льготные кредиты.
For larger-scale programmes, the possibility of accessing modes of funding such as concessional loans may expand the range of possible resources.
Целесообразным, если не необходимым, представляется предложение о начале изучения нами <<внутреннего мира>> в поисках возможных ресурсов, способных выполнять эти же самые функции.
It seems a reasonable, if not necessary, suggestion that we begin exploring the "inner" world for possible resources that would serve the same function.
Мы должны задействовать все возможные ресурсы на поддержку развития в Африке и расширение прав и возможностей женщин в целях усиления их необходимой роли в этом процессе.
We must use all possible resources to support Africa's development and to empower women to strengthen their essential role in the process.
Комитет надеется, что, когда это возможно, ресурсы, выделяемые на подготовку этих конференций, будут объединяться и будут применяться другие меры для обеспечения максимальной эффективности и сведения затрат к минимуму.
The Committee expects that, wherever possible, resources for the preparation of these conferences will be pooled and other measures taken to maximize efficiency and minimize cost.
У ИСО можно было бы также запрашивать рекомендации относительно возможных ресурсов для подготовки сотрудников Организации Объединенных Наций, занимающихся разработкой и осуществлением внутренних природоохранных мер.
Advice from ISO could also be sought on possible resources for the training of United Nations staff involved in the development and implementation of in-house environmental measures.
В определенной мере с этим связана инициатива УООН, нацеленная на создание "корпоративной консультативной группы" для определения возможных ресурсов финансирования академических программ УООН за счет частного сектора.
To some extent UNU is related to the initiative of establishing a “corporate advisory group” to identify possible resources of private sector funding for UNU academic programmes.
В том же контексте на всех фронтах необходимо бороться с двумя бедствиями - СПИДом и употреблением наркотиков, используя все возможные ресурсы.
In the same context, the twin scourges of AIDS and drug abuse must be fought on all fronts, using all available resources.
От них требуется выделять максимально возможные ресурсы и продвигаться к этому как можно более оперативным и эффективным образом, однако они не обязаны немедленно обеспечить полную реализацию.
They are required to devote the maximum available resources and move towards it as expeditiously and effectively as possible, but do not have to achieve the full realization immediately.
Румыния считает, что Организация Объединенных Наций должна одобрить и всеми возможными ресурсами поддержать политические трансформации, происходящие в Тунисе, Египте, Ливии и в других странах.
Romania believes that the political transformations occurring in Tunisia, Egypt, Libya and elsewhere should be endorsed and supported by the United Nations with all available resources.
65. постепенно создавать условия для реализации экономических и социальных прав и выполнять свое обязательство выделять максимально возможные ресурсы на цели удовлетворения основных экономических и социальных потребностей населения (Португалия);
65. Progressively realize economic and social rights and fulfil its obligation to dedicate maximum available resources to addressing the basic economic and social needs of its population (Portugal);
УВКБ продолжает закреплять успехи, достигнутые в процессе его внутренних реформ, усиливать акцент на механизмах управления, ориентированного на конкретные результаты, и обеспечивать выделение максимально возможных ресурсов людям, о которых оно заботится.
UNHCR continues to consolidate the progress made through its internal reform process, to reinforce its orientation to results-based management and to ensure that the maximum available resources are dedicated to the people it cares for.
Новые НФО могут принести немалые поступления, вернуть системе налогообложения известную долю справедливости и прогрессивности и помочь правительствам выполнить их правовые обязательства по выделению максимально возможных ресурсов на цели соблюдения, защиты и реализации прав человека.
New FTTs could raise considerable revenue, reintroduce a measure of equality and progressivity in taxation systems, and help Governments meet their legal obligation to commit the maximum available resources to respect, protect and fulfil human rights.
Она поглощает все возможные ресурсы.
It's eating up all the available resources.
Вам нужно послать все возможные ресурсы - В Родманс Нэк.
You need to send all available resources to Rodman's Neck.
Используя все возможные ресурсы, мы восстановим энергообеспечение города за несколько дней.
Using all available resources, I should have the city back to full power within days.
Мы так и не поняли, как их обуздать или ликвидировать, но если такое создание когда-либо окажется на Земле, используйте все возможные ресурсы для его уничтожения, или жизнь людей будет под угрозой.
Now, we did not learn how to restrain or eliminate it, but if this creature ever reaches Earth, use every available resource to destroy it, or you will risk all human life.
- Мастер войны приказал, чтобы вы использовали все возможные ресурсы для обучения Джейсена Соло.
“The warmaster orders that you bend all available resources toward his apprehension.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test