Translation for "возмещение издержек" to english
Возмещение издержек
Translation examples
118. Процесс увеличения поступлений за счет возмещения издержек по установленным ставкам осуществляется постепенно по причине применения более низких ставок возмещения издержек, предусмотренных в рамках предыдущей политики в отношении возмещения издержек.
118. The process of increasing cost recovery income in line with the established rates is gradual, due to the attribution of lower cost recovery rates stipulated under previous cost recovery policies.
ВНУТРЕННЕЕ ВОЗМЕЩЕНИЕ ИЗДЕРЖЕК И ФИНАНСИРОВАНИЕ ИТ
INTERNAL COST RECOVERY AND FUNDING OF IT
Возмещение издержек и справедливое распределение ресурсов
Cost recovery and fair distribution
Соблюдение политики в отношении возмещения издержек
Cost recovery policy compliance
C. Возмещение издержек и смежные вопросы
C. Cost recovery and related issues
Перевод и распространение мнений Комитета, а также возмещение издержек авторам обращений в Комитет, решаются своевременно.
The translation and dissemination of the Committee's Views, as well as reimbursement of costs incurred by the authors of communications to the Committee, were dealt with promptly.
Этот элемент потерь указывался вторым в каждом промежуточном счете и касается возмещения издержек, которые связаны с выплатой вознаграждения подрядчика.
This loss item is the second line item in each Interim Payment Certificate and relates to the reimbursement of costs which are subject to the payment of the contractor’s fee.
Однако, по его мнению, руководство не обеспечило Организации справедливую долю участия в прибылях и не обеспечило возмещение издержек, понесенных Организацией Объединенных Наций в связи с работой предприятий общественного питания.
However, in its view, management failed to secure for the Organization a fair share of profits generated and did not ensure reimbursement of costs incurred by the United Nations in the catering operations.
В некоторых соответствующих случаях (например, в случаях, связанных с возмещением издержек, соглашениями о совместных расходах или управлением активами) БАПОР могло бы предусмотреть положение, в соответствии с которым бухгалтерские счета подрядчиков по тому или иному проекту Агентства должны быть открытыми для инспекции.
In certain appropriate cases (for example, in cases involving cost reimbursement, shared cost arrangements or asset management), UNRWA could include a provision that contractors’ books of accounts for an Agency project be open for inspection.
С учетом суммы, полученной БАПОР в связи с выплатами в июле 1995 года, общая сумма, полученная Агентством за весь период осуществления выплат в качестве возмещения издержек Агентства, - вспомогательных расходов по программам и неполученных процентов - составила 948 186 долл. США.
The amount received by UNRWA in connection with the July 1995 disbursement brought the total amount received by the Agency over the entire disbursement operation - as reimbursement for costs incurred by the Agency, in programme support costs and in earned interest - to $948,186.
Помимо возмещения издержек заказчик согласился выплатить компании "Энергопроект" частями фиксированную сумму общим объемом 2 300 000 долл. США в порядке "компенсации затрат на рабочую силу" и вознаграждение в размере до 10 000 000 долл. США в качестве "вознаграждения подрядчика", которое должно было рассчитываться исходя из стоимости выполненных работ.
In addition to the reimbursement of costs, the Employer agreed to pay Energoprojekt a fixed sum payable by instalments in the amount of USD 2,300,000 for “cost of labour” and a fee of up to USD 10,000,000 as “contractor’s fee”, to be calculated based on the value of work performed.
208. В контексте своих мероприятий по наращиванию потенциала применительно к Международной конвенции по обеспечению готовности на случай загрязнения нефтью, борьбе с ним и сотрудничеству 1990 года и связанного с ней Протокола по обеспечению готовности, реагированию и сотрудничеству при инцидентах, вызывающих загрязнение опасными и вредными веществами (см. пункты 196 и 198 выше) и в связи с аспектом возмещения издержек на взаимопомощь в случае крупного инцидента с загрязнением ИМО оказала содействие в оценке положений об ответственности и компенсации за ущерб, вытекающий из аварийного загрязнения морской среды, согласно Конвенции о гражданской ответственности 1992 года и Конвенции о Фонде 1992 года.
208. In the context of its capacity-building activities related to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships and its Protocol on Preparedness, Response and Cooperation to Pollution Incidents by Hazardous and Noxious Substances (see paras. 196 and 198 above), and associated with the aspect of the reimbursement of costs of mutual aid in case of a major pollution incident, assistance was provided by IMO to address provisions on liability and compensation for damage resulting from accidental marine pollution under the 1992 Civil Liability Convention and the 1992 Fund Convention.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test