Translation for "возбуждено было" to english
Возбуждено было
Translation examples
Форд сделался до крайности возбужден. – Артур!
Ford was wildly excited. “Arthur!”
Присутствующие были до крайности веселы и возбуждены.
There was a mood of immense excitement thrilling through all of them.
Он был слишком возбужден оттого, что он снова в пути.
He was too excited about being back on the road again.
Но в то же время она чувствовала, что толпа возбуждена и каждый в ней втайне наслаждается зрелищем.
But she sensed also the undercurrent of crowd excitement, their enjoyment of the spectacle.
Зафод был очень возбужден, но, из-за разреженной атмосферы и ветра, не было слышно, что он кричит.
He seemed to be excited, but they couldn’t clearly hear what he was saying because of the thinnish atmosphere and the wind.
Лебедев был хотя и в обыкновенном «вечернем» состоянии своем, но на этот раз он был слишком уж возбужден и раздражен предшествовавшим долгим «ученым» спором, а в таких случаях к оппонентам своим он относился с бесконечным и в высшей степени откровенным презрением.
Lebedeff was in his usual evening condition, and had just ended a long and scientific argument, which had left him excited and irritable. On such occasions he was apt to evince a supreme contempt for his opponents.
Накануне свадьбы князь оставил Настасью Филипповну в большом одушевлении: из Петербурга прибыли от модистки завтрашние наряды, венчальное платье, головной убор и пр., и пр. Князь и не ожидал, что она будет до такой степени возбуждена нарядами; сам он всё хвалил, и от похвал его она становилась еще счастливее.
On the day before the wedding, the prince left Nastasia in a state of great animation. Her wedding-dress and all sorts of finery had just arrived from town. Muishkin had not imagined that she would be so excited over it, but he praised everything, and his praise rendered her doubly happy. But Nastasia could not hide the cause of her intense interest in her wedding splendour.
Но еще я был возбужден.
But I was excited, too.
Все были так же возбуждены, как и я.
Everybody was as excited as I was.
А Сильвия возбуждена.
But Sylvia is excited.
Мальчик был возбужден.
The boy was excited.
А вот Марго была возбуждена.
Margot was—excited.
— Немного возбужден?
A little excited?
Кадрон был возбужден.
Cadron was excited.
Я тоже был возбужден.
Me, I was excited, too.
Он был очень возбужден.
He was very excited.
Во всех случаях было возбуждено дисциплинарное производство.
Disciplinary proceedings were instituted in all cases.
Возбуждено 3 уголовных дела.
Three criminal cases have been instituted.
Также было возбуждено и уголовное дело.
Criminal proceedings had also been instituted.
После этого в Хорватии было возбуждено арбитражное разбирательство.
Thereupon arbitral proceedings were instituted in Croatia.
против него возбуждено уголовное дело;
Criminal proceedings have been instituted against him;
По этому инциденту было возбуждено уголовное расследование.
A criminal inquest was instituted regarding this incident.
Возбуждено уголовное разбирательство (число лиц)
criminal proceedings instituted (number of persons)
В отношении заключенного возбуждено дисциплинарное разбирательство
Disciplinary proceedings instituted against inmate
Возбуждено уголовное дело, проводится расследование.
Criminal proceedings were instituted and an inquiry is in progress.
Никакого расследования или уголовного преследования возбуждено не было.
No criminal investigation or prosecutions have been instituted.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test