Translation examples
adjective
ИКТ могут открывать новые, возбуждающие воображение возможности для тех, кто имеет к ним доступ.
ICTs have the potential to provide new and exciting opportunities to those who have access to them.
Любое лицо считается виновным в совершении преступления, если оно умышленно возбуждает или пытается возбудить вражду или неприязнь в отношении любой части населения или в отношении любого лица по признаку расы.
A person shall be guilty of an offence if they willfully excite or attempt to excite hostility or ill will against any section of the public or against any person on the ground of their race.
В упомянутой статье Основного закона страны не допускается агитация и пропаганда, возбуждающие расовую, религиозную и социальную рознь и вражду.
The same article of the Basic Law prohibits campaigning and propaganda intended to excite racial, religious and social strife or hostility.
Через ртутные пары пропускается электрический ток, возбуждающий атомы ртути и заставляющий их испускать ультрафиолетовое излучение.
An electrical current is passed through the mercury vapor, which excites the mercury atoms causing them to give off ultraviolet light.
Происходит переход от <<мягкой>> порнографии к <<жесткой>>, и люди обнаруживают, что их сексуально возбуждают вещи, которые раньше не казались им сексуальными.
There is a progression from soft-core to hard-core, and people are finding themselves sexually excited by things they had previously not considered sexual.
11. Все причастные лица были признаны виновными также по уголовному делу № 234/05, в соответствии с пунктом lit a) раздела 124 Уголовного кодекса в преступлении подстрекательства к мятежу: "Лицо, которое как словами, устными и письменными, так и знаками, или видимым представлением, или иным образом, подталкивает или предпринимает попытки подталкивать к ненависти и нанесению оскорблений, или возбуждает или пытается возбудить недовольство по отношению к [правительству, созданному в соответствии с законом для Союза или его административно-территориальных подразделений], приговаривается к пожизненной каторге или каторге на более короткий срок, к которому может быть добавлен штраф, либо к тюремному заключению до трех лет, к которому может быть добавлен штраф, либо к штрафу".
11. All persons concerned were also found guilty in criminal case No. 234/05 pursuant to Section 124, lit (a), of the Penal Code for the crime of sedition: "Whoever by words, either spoken and written, or by signs, or by visible representation, or otherwise, bring or attempts to bring into hatred and contempt, or excites or attempts to excite disaffection towards [the Government established by law for the Union or for the constituent units thereof,] shall be punished with transportation for life or a shorter term, to which a fine may be added, or with imprisonment which may extend to three years, to which a fine may be added, or with a fine".
– Она меня возбуждает.
- She excites me.
– Не возбуждайся, – лениво бросил Форд. – Это каталог.
“Don’t get excited,” said Ford, “it’s only a catalogue.”
Возбуждается коммерческая зависть, обе стороны заражают других и сами заражаются национальной враждой;
Mercantile jealousy is excited, and both inflames, and is itself inflamed, by the violence of national animosity;
По своей природе доход этот был таков, что возбуждал в человеческой жадности чрезмерные ожидания еще больших богатств.
It was a revenue, too, of a nature to excite in human avidity the most extravagant expectations of still greater riches.
Ну хорошо, я начал возбуждаться — и интеллектуально, и сексуально, — говоря что-то вроде: «Ух ты! А ведь работает», — и проснулся.
Well, I began to get excited, intellectually as well as sexually, saying things like, “Wow! It’s working!” and I woke up.
Обилие богача возбуждает негодование бедняков, которые часто, гонимые нуждой и подгоняемые ненавистью, покушаются на его владения.
The affluence of the rich excites the indignation of the poor, who are often both driven by want, and prompted by envy, to invade his possessions.
рождение, жизнь, рост и разложение растений и животных — все это такие предметы, которые, поскольку они неизбежно вызывают удивление, естественно, возбуждают любопытство и желание человечества дознаться их причин.
the generation, the life, growth, and dissolution of plants and animals- are objects which, as they necessarily excite the wonder, so they naturally call forth the curiosity, of mankind to inquire into their causes.
Исключительные привилегии этих ост-индских компаний, их большие богатства, значительные льготы и покровительство, которые благодаря этому были им обеспечены со стороны их правительств, возбуждали сильную зависть по отношению к ним.
The exclusive privileges of those East India companies, their great riches, the great favour and protection which these have procured them from their respective governments, have excited much envy against them.
Любой духовный деятель, стремясь стать в глазах своих последователей более нужным и священным, готов внушать им самое резкое возмущение против всех остальных сект и постоянно пытаться возбуждать какой-нибудь новой выдумкой ослабевающее благочестие своей аудитории.
Each ghostly practitioner, in order to render himself more precious and sacred in the eyes of his retainers, will inspire them with the most violent abhorrence of all other sects, and continually endeavour, by some novelty, to excite the languid devotion of his audience.
Судя по тому вниманию, которое возбуждали древние философы, по влиянию, какое они приобретали над мнениями и убеждениями своих слушателей, по их способности придавать определенную окраску и характер поведению и разговору последних, они, по-видимому, значительно превосходили современных учителей.
In the attention which the ancient philosophers excited, in the empire which they acquired over the opinions and principles of their auditors, in the faculty which they possessed of giving a certain tone and character to the conduct and conversation of those auditors, they appear to have been much superior to any modern teachers.
Но несмотря на все опасения, которые они по этому поводу возбуждали у нас, несмотря на все тщетные попытки почти всех торговых наций обратить торговый баланс в свою собственную пользу и против своих соседей, нет данных, чтобы какая-то европейская нация в каком-либо отношении обеднела от этого.
After all the anxiety, however, which they have excited about this, after all the vain attempts of almost all trading nations to turn that balance in their own favour and against their neighbours, it does not appear that any one nation in Europe has been in any respect impoverished by this cause.
Конечно, возбуждает, но…
Exciting, sure, but…
Но она же и возбуждает.
But it’s also exciting.
Но это так возбуждает!
But it is getting so exciting.
Он возбуждает во мне интерес.
I am excited by it.
Иногда это возбуждает.
"Sometimes it's exciting.
Он заряжал, он возбуждал.
Because it was electric and exciting.
adjective
Это их возбуждающий фактор.
That's their aphrodisiac.
Те самые возбуждающие лифты?
Those horny, aphrodisiac elevators?
Виски снимает тревогу, шампанское возбуждает.
Whisky is a tranquilliser. Champagne is an aphrodisiac.
Это запах мужчины - естественное возбуждающее средство.
It's a masculine musk - a natural aphrodisiac.
Ты знаешь, что большинство людей не считают нейроанатомию возбуждающей?
You realize that most people don't find neuroanatomy an aphrodisiac.
И из того, что я видел, твоему любовнику не нужно было возбуждающее.
And from what I saw, your lover did not need an aphrodisiac.
Там откуда я родом, сырая печень Шадрина считалась очень сильным возбуждающим средством.
Where I come from, the raw liver of a Shadrin is considered a powerful aphrodisiac.
Для быков у нас нет возбуждающих средств, хотя некоторые всезнайки могут утверждать обратное.
The wiseacres may tell you different but we don't have aphrodisiacs for bulls. Well, Jim?
Нос, или "человеческий рог", очень дорого ценится в инопланетных мирах как возбуждающий препарат.
The valuable nose, or human horn fetches a high price on alien worlds as an aphrodisiac.
прошу прощени€.. простите.. € просто... эм... там, откуда € приехала... лифты, имеют тенденцию, быть возбуждающем средством.
I'm sorry.I'm sorry. it's just... um... where I come from... elevators tend to be this kind of aphrodisiac.
Звуки не самые возбуждающие.
It’s not the most aphrodisiac sound.
Слабительное предложили, а возбуждающее нет.
Been offered the laxative but not the aphrodisiac.
Так что это не срабатывает как возбуждающее средство.
So it doesn’t work as an aphrodisiac.
Они подействовали на него, словно возбуждающее средство.
It had acted on him like an aphrodisiac.
Наверное, правда, что власть является возбуждающим средством.
It must be true that power is an aphrodisiac.
— Ты права. Обед и вправду возбуждающий, как и было обещано.
“You’re right. The lunch was aphrodisiacal, as promised.”
Это его странное замечание насчет возбуждающей косметики…
That strange comment about aphrodisiac perfumes.
Словом, скорее что-то успокаивающее, нежели возбуждающее.
In a word, much more of a sedative than an aphrodisiac.
— Тем больше у него оснований пользоваться средствами, возбуждающими потенцию.
“All the more reason he might need an aphrodisiac.”
Для него не было средства более возбуждающего, чем ужас в глазах женщины.
Seeing terror in a woman’s eyes was his ultimate aphrodisiac.
adjective
96. Вызывает сожаление тот факт, что Афганистан является одним из основных производителей наркотических средств и что производство возбуждающих препаратов, таких, как амфетамины и синтетические наркотики, возрастает в других районах мира.
96. It was unfortunate that Afghanistan was one of the major producers of narcotics and that the production of amphetamine-type stimulants and synthetic drugs in other parts of the world was increasing.
Кроме того, Программа опубликовала всеобъемлющее глобальное исследование и изучила контрмеры, призванные преодолеть новую угрозу, создаваемую незаконным производством, оборотом разнообразных возбуждающих средств, особенно амфетаминов, и злоупотреблением ими.
The Programme also published a comprehensive global study and examined countermeasures intended to address the new threat posed by the illicit manufacturing, trafficking and abuse of a variety of stimulants, particularly amphetamines.
В рамках соглашения о сотрудничестве с Нидерландами правительство обязалось возбуждать и последовательно проводить расследования серьезных нарушений прав человека и норм международного гуманитарного права, для чего будет работать специальный комитет, а также разрабатывать и осуществлять государственную политику в области борьбы с безнаказанностью.
Under a cooperation agreement with the Netherlands, the Government committed itself to stimulate and follow up on the investigations into serious human rights violations and breaches of international humanitarian law, through the work of a special committee and the design and implementation of a public policy on fighting impunity.
8. В этом исследовании также обращено внимание на высокий уровень неграмотности, широко распространенную тенденцию принятия религий, не являющихся традиционными среди коренных народов, экономическую важность производства и сбыта <<гуарана>>, возбуждающего средства, подобного кофе, для обеспечения средств к существованию сатере-маве, широкомасштабную миграцию в городские районы, исчезновение рыбного промысла как традиционного вида деятельности и постепенное изменение динамики экономической деятельности на территории проживания коренного населения.
8. The study also highlighted the high illiteracy rates, the massive adoption of non-indigenous religions, the economic importance of the production and trade of guarana (a coffee-like stimulant) for the Sateré-Mawé's subsistence, the significant migration to urban areas, the end of fishing as a traditional activity and the gradual changes in economic dynamics throughout the indigenous territory.
Словами, поэзией, возбуждающими разговорами.
With words, poetry, stimulating conversation.
- Она сказала, что ссоры возбуждают.
- She thought your quarrel stimulating.
Что угодно, главное - чтоб возбуждало!
Whatever, as long as it's stimulating.
Я всегда считал это довольно... возбуждающим.
I've always found it rather... stimulating.
Меня это развлекает, даже возбуждает.
I think it's fun. Rather stimulating, in fact.
В газете не было ничего возбуждающего.
The newspaper there was nothing I stimulate.
Оно очень возбуждающее. И оно - красное
It's very stimulating, and-- and it's red.
Расслабься, я должна тебя возбуждать.
Relax, I want you to be stimulated by me!
Обычный секс его уже не возбуждает.
Normal sexual stimulation can't give him an erection.
Возможно, женские беседы не слишком... возбуждают.
Perhaps I don't find the conversation of women to be stimulating.
– Какао не тот возбуждающий напиток.
Cocoa is not a true stimulant.
Игла возбуждает ее больше.
She finds the needle more stimulating.
— А меня — нет. Меня оно возбуждает.
Not me. I find it most stimulating.
Он говорит, что я слишком возбуждаю его.
He says I’m too stimulating.
Исключительно важная, она возбуждала у него профессиональный интерес.
Important, professionally stimulating.
близость тел и мехов возбуждала;
the contiguity of flesh and fur was stimulating;
И все же… она ведь тебя тоже возбуждает… и пугает.
Damn her! And yet—you also find her stimulating—and dangerous.
— Ты считаешь Лило сексуально возбуждающей?
“Do you consider Lilo sexually stimulating?”
– Я думал, вы презираете возбуждающие напитки.
“I thought you didn’t believe in stimulants.”
Женщина моих грез возбуждала меня именно так.
The woman I imagined stimulated me like that.
adjective
Что бы там ни возбуждало их – это определенно независимая сила.
Whatever energized them was definitely an independent force.
Но все как раз наоборот – единственное место, которое возбуждает их – это то, где они чувствуют себя усталыми.
But it is the opposite - the only place that energizes them is the place where they feel tired.
Ночью от ее груди моим рукам передавались возбуждающие токи.
Energizing influences passed into my hands from her breasts during the night.
Экстраординарное восприятие, «видение», происходит, когда, благодаря силе «намерения», возбуждается и зажигается другой пучок энергетических полей.
Extraordinary perception, seeing, occurs when by the force of intent, a different cluster of energy fields energizes and lights up.
Они заметили, что возбуждалась только очень небольшая часть всего количества светящихся нитей внутри кокона, в то время как остальные оставались без изменения.
They had noticed that only a very small portion of the total number of luminous filaments inside the cocoon was energized while the rest remained unaltered.
adjective
Думал, что его «подвиги» возбуждают и ее.
And he thought he'd roused her as well.
– Даже имя его возбуждает любопытство, если не сказать – подозрение.
Even his name rouses one's curiosity, if not suspicion.
Но она, естественно, возбуждает любопытство Милдред Лайонс.
But it would naturally rouse Mildred Lyons's curiosity.
Вино было крепким, музыка возбуждающей, а танцоры все были мужчины.
The wine was robust, the music rousing, and the dancers were all male.
но его всегда привлекала и возбуждала именно юность и свежесть, независимо от пола.
but, girl or youth, it was the young who roused desire in him.
За мной постоянно наблюдают, а я не хочу возбуждать лишних подозрений.
I’m under their surveillance and I don’t want to rouse suspicion.
Опять! Никогда не встречал женщину, которая умела бы меня так возбуждать!
Ye’ve done it again! I never knew a woman who could rouse me so!”
То самое, что прежде казалось мне невозможным, теперь не возбуждало во мне противления.
What had formerly seemed to me impossible now roused not the slightest opposition in me.
Должен признать, что ты возбуждаешь мое любопытство — и очень сильно, правда.
I must admit that you have roused my curiosity--mightily.
adjective
Такие предрассудки и модели поведения проявились в направленных против народности рохингья выступлениях, неточном и возбуждающем рознь представлении фактов насилия в средствах массовой информации, включая социальные сети.
These have been made manifest in the anti-Rohingya discourse and in the inaccurate and inflammatory images of the violence in the media, including social media.
Однако не вполне ясно, привлекались ли виновные в дискриминации к ответственности, возбуждались ли дела, выносились ли приговоры и выплачивалась ли какая-либо компенсация за совершенные правонарушения, связанные с проявлениями расовой ненависти, антисемитизма или другими формами предосудительного поведения.
It was unclear, however, to what extent the wrongdoers had been brought before the courts, or whether there had been prosecutions, indictments, or compensation paid for violations committed in connection with acts of racial hatred, anti-Semitism or other forms of inflammatory behaviour.
g) расследование и судебное преследование за возбуждающие расовую ненависть и ксенофобские высказывания, в особенности со стороны политиков во время предвыборных кампаний (CERD/C/AUT/18-20, пункт 42; A/HRC/20/26/Add.1, пункт 86).
(g) Investigation and prosecution of the use of racially inflammatory or xenophobic language particularly by politicians during election campaigns (CERD/C/AUT/18-20, para. 42; A/HRC/20/26/Add.1, para. 86)
Я не хочу использовать такие возбуждающие слова как "ложь".
I don't want to use inflammatory words like "lying".
А мои движения... вызывают самые возбуждающие страсти... повсюду...
And my movements... evoke the most inflammatory passions... in all -
Неистовый возбуждающий ритм, яростные патриотические слова так сильно действовали на впечатлительность среднего шанганца, что компания сочла необходимым запретить эти песни.
the driving inflammatory rhythm, the fiercely patriotic words wrought so mightily on the delicate susceptibilities of the average shangaan that the company had found it necessary to ban the singing of these songs.
adjective
Мощь всегда возбуждает.
The power is always intoxicating.
Разве что, когда она говорит эти волшебные возбуждающие слова:
But when she said those intoxicating words:
Я говорю о харизматичном лидере, который возбуждает.
I'm talking about a charismatic leader, someone who's intoxicating.
Если верить легендам, кровь фей восхитительна и возбуждает вампиров.
According to legend fairy blood is delectable and intoxicating to vampires.
А та сила, что подчиняет людей, что играет их судьбами... она возбуждает.
And that kind of power to compel people, to move the pieces-- it's intoxicating.
Он был настоящим жуликом и засранцем, но мне показалось это возбуждающим, по какой-то неизвестной причине.
He was a real hustler and an asshole piece of shit, but I found him intoxicating, for some unknown reason.
Это было возбуждающее приключение – почти.
            It was an intoxicating experience, almost.
она, казалось, запалила мою кровь и превратила ее в некий пьянящий, возбуждающий алкогольный напиток.
it seemed to set my blood on fire, and transmuted it into some kind of hot, intoxicating alcohol.
Я ощущала его чистый, возбуждающий запах, изучала все детали лица и сильного тела.
I could smell his clean, intoxicating scent and studied every detail of his face and strong body.
Кожа была теплой и мягкой – я помнил, как часто меня возбуждало и опьяняло прикосновение к собственной коже.
Her skin was warm and soft — I remembered how often I had been intoxicated by the feel of my own skin.
Она посмотрела на него широко раскрытыми глазами – это так возбуждало его, что он уже не находил в себе сил противиться ее чарам. – Да.
She gave him that wide-eyed stare he found intoxicating and damned if she wasn't becoming impossible to resist. "Yes."
Брэндон ощутил сладкий вкус ее губ, возбуждающую близость ее тела, и все разумные мысли вылетели у него из головы.
Brandon savored the honey taste of her lips and the intoxicating nearness of her body and all logical thinking fled his mind.
А Нора тем временем сидит за рулем автомобиля рядом со мной и еще более прекрасная, более неотразимая и более возбуждающая, чем прежде. Может быть, это моя последняя встреча с ней?
In the meantime, all I had to do was one thing: stay away from Nora. Yet there she was, sitting right next to me, more beautiful, more alluring, more intoxicating than ever. Was this one last hurrah?
Весь взвод дружно хохотал над удачной шуткой Бассирица. Его снова хлопали по спине. Они все были веселые, их возбуждало то, что они стоят на такой высоте, выше толпы, выше обнаженных танцоров, выше зевак-богатеев.
The squad laughed at Bassiritz’s fine joke on them, slapping his back again, full of good humor and intoxicated by their imperious position above the crowd, above the naked and gyrating dancers, above the grasping wealthy.
adjective
Отменная текстура, возбуждающая аппетит.
Excellent texture, provocative support.
романтичное, что-то изображающее любовь и кое-что возбуждающее придать это очень возбуждает это было типа - ух, она собираетс€ встретитьс€ с любовником о, Ѕоже, где мой муж?
And I needed to do something that conveyed romance, that conveyed I le. It's also very provocative somewhat. It is very provocative.
И ни в ком их нагота не возбуждала вожделения.
Neither has their nakedness ever been a provocation to lust.
У каждой книги был свой таинственный, возбуждающий аромат.
Every book had its own private, provocative scent.
Его жена все еще не подозревала, какое возбуждающее действие оказывала на него.
His wife still didn't have any idea how provocative she could be.
Туфли, платье, косметика, движения — все в ней источало соблазн, все возбуждало.
Shoes, clothes, cosmetics, jewels, gestures, everything about her asserted provocation.
Этот город создан для раскованности чувств — он весь свобода, щедрое солнце, возбуждающая нагота.
It was a city made for the indulgence of the senses, all ease and sunshine and provocative flesh.
Это должно было быть возбуждающим, но не получалось. – Ты ее знаешь? Я покачала головой: – Нет.
It should have been provocative. It managed not to be. "Do you know her?" I shook my head. "No."
Большим пальцем он продолжал гладить ее медленными, возбуждающими движениями, а два других пальца ритмично скользили вверх-вниз.
His thumb continued to finesse her slowly, provocatively, maddeningly, while his fingers slid in and out.
Опасно было показывать богатство, поэтому Леония потратила добрую часть денег Роджера на возбуждающее нижнее белье.
Since it was not safe to display wealth outwardly, Leonie had spent a good part of the money Roger had given her on provocative undergarments.
adjective
Это скандальное и сенсационное событие возбуждало Сонеджи еще тогда.
The outrageous, sensational event had galvanized him back then.
Поцелуй Телени сильно возбуждал меня, и я нёбом чувствовал его чудесный вкус.
Teleny's kiss was really galvanic, for I could taste its sapidity upon my palate.
Возбуждались даже те из прохожих, кто скорее бросился бы вниз головой с лестницы, нежели посетил шоу с генитальными трюками.
Even those passersby who’d rather fall down a flight of stairs than actually attend a genital stunt show were galvanized by the sign.
Время от времени он возбуждал себя для дальнейших усилий, восклицая нечто, звучавшее вроде Platt skeet, произносимое fortissimo[16] и в заметном контрасте с остальной его речью.
Every now and then he galvanized himself to further efforts by ejaculating something that sounded like “Platt Skeet,” uttered fortissimo and in marked contrast to the rest of his delivery.
adjective
22. Мемориалы могут создаваться с целью мобилизации общества против современных и будущих врагов, и примером этого служит националистическая пропаганда, манипулирующая символикой и возрождающая пафос прошлого, когда "память об унижении возбуждает желание отомстить и используется для оправдания последующей агрессии, опирающейся на какое-то историческое право или право предков".
Memorials may be deployed to mobilize against the enemies of today and of the future, for example nationalist propaganda that manipulates symbols and revitalizes emotions from the past in which "memories of humiliation inspire the desire for revenge and are used to justify further aggression based on any historical or ancestral right."
Дети должны рассматриваться в первую очередь как жертвы, а при принятии решения относительно того, следует ли возбуждать уголовное преследование в отношении того или иного ребенка, необходимо руководствоваться принципом наилучшего обеспечения интересов ребенка и учитывать его эмоциональную, психическую и умственную зрелость и его моральную виновность, а также возможности применения альтернативных механизмов привлечения к ответственности и примирения, которые, в первую очередь, обеспечивали бы реабилитацию ребенка.
Children should be considered primarily as victims, and decisions to prosecute a child or not must be guided by the principle of their best interests, bearing in mind the child's emotional, mental and intellectual maturity, the extent of their moral culpability and the possibility of alternative accountability and reconciliation mechanisms focusing on their rehabilitation.
Дети должны рассматриваться в первую очередь как жертвы, а при принятии решения относительно того, следует ли возбуждать уголовное преследование в отношении того или иного ребенка, необходимо руководствоваться принципом наилучшего обеспечения интересов ребенка и учитывать его эмоциональную, психическую и умственную зрелость, степень моральной вины ребенка, возможность применения альтернативных механизмов привлечения к ответственности и примирения, которые в первую очередь обеспечивали бы реабилитацию ребенка.
Children should be considered primarily as victims, and decisions whether to prosecute a child must be guided by the principle of their best interests, bearing in mind the child's emotional, mental and intellectual maturity, the extent of the child's moral culpability, the possibility of alternative accountability and reconciliation mechanisms that focus on the child's rehabilitation.
Криспин все еще обладал властью возбуждать ее чувства.
He still had the power to stir her emotions.
Несомненно, звездные небеса возбуждали в нем странные, болезненные эмоции.
Indeed, the starry heavens brought him a strange, painful emotion.
Она не может помешать возникновению чувств, ею возбуждаемых, и не может запретить попытки воссоздать ее.
It cannot prohibit the emotions it inspires, nor can it forbid the temptation of reproducing them.
Я всегда думала, что мой зверь — создание страсти, потому что его вызывают те же эмоции, что возбуждают страсть.
I’d always thought that the beast was a thing of passion, because passionate emotions could bring it on.
Слова эти показались ему очень странными, но искреннее чувство всегда возбуждает уважение.
These were strange words to him. But all true emotion carries with it, among all true people, its own title to respect.
возбуждать к себе чувство любви, преданности и страха – не есть ли первый признак и величайшее торжество власти?
Is it not both the first token of power and its supreme triumph to inspire in others the emotions of love, devotion and fear?
Неосознаваемые ожидания формируют в теле эмоции, в свою очередь возбуждающие мыслительную активность и/или вызывающие немедленную реакцию.
Unconscious assumptions create emotions in the body which in turn generate mind activity and/or instant reactions.
Жизнь одновременно и трагична и банальна: она не что иное, как мелодрама, в которой благороднейшие чувства служат лишь для того, чтобы возбуждать низкопробные переживания у пошлой публики.
How sad that life should be both tragic and trivial: a melodrama in which the noblest sentiments of men serve merely to stir the cheap emotions of a vulgar audience.
Естественно, со временем он приобрел мистический символ и стал возбуждать те же чувства, что земляне испытывают при виде своего знамени.
The Home Stone came naturally, in time, to acquire a mystique, and something of the same hot, sweet emotions as our native peoples of Earth feel toward their flags became invested in it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test