Translation for "вовлечь в" to english
Вовлечь в
Translation examples
Вы хотите вовлечь меня в дебаты?
Do you want to engage me in an argument?
Секретариат будет стремиться вовлечь эти компании в диалог.
The Secretariat will be seeking to engage these companies in a dialogue.
принята / активное участие / не вовлечена / НП
adopted / actively participating / not engaged / N/A
Совет воодушевлен тем, что в процесс вовлечены государства региона.
The Council is encouraged by the engagement of regional States.
10. В этот процесс будут вовлечены следующие подразделения:
10. The following entities will be engaged in the process:
Каким образом можно вовлечь другие заинтересованные стороны?
How can other stakeholders be engaged?
Негосударственные субъекты должны быть также вовлечены в этой процесс.
Non-State actors must also be engaged.
Шри-Ланка вовлечена в эту работу и продолжит участие в консультациях с соответствующими заинтересованными сторонами.
Sri Lanka is engaged and will continue to engage in consultations with relevant stakeholders.
47. Удалось вовлечь стороны в более активное взаимодействие.
47. The parties have been drawn into a new degree of engagement.
В этот процесс вовлечены активно действующие частные средства массовой информации.
A vibrant private media is engaged in the process.
ЦРУ! Вовлечены в организацию хаоса!
Engaged in funded chaos!
МЫ были вовлечены в... бизнес.
We have been engaged in... Business.
Хм... возможно, мы были вовлечены в схватку.
Well, perhaps we were engaged in battle.
Где он вовлечен в какую-то развлекательную деятельность?
Where he's engaging in some leisure activities?
Ты должна вовлечь в критический процесс больше субъективного, личного!
You must engage in critique more subjectively !
Вы вовлечены в проституцию, которую рекламировали по интернету.
You engaged in prostitution which was advertised on the Internet.
я вовлечен в государственную измену, всеми своими средствами.
I'm engaged in high treason with all means available to me.
Она когда-нибудь говорила, что она была вовлечена в отношения?
Did she ever tell you she was engaged in a relationship?
Сначала я должна вовлечь в борьбу маленькую дрянную девчонку.
I just have to engage in a little mean-girl power struggle first.
ФБР сообщило сегодня, что Тайрел Уэллик и fsociety вовлечены в атаку.
The FBI announced today Tyrell Wellick and fsociety engaged in this attack.
Держатели земли духовенства были почти все, как и держатели земли крупных баронов, свободными арендаторами, целиком зависимыми от своих непосредственных господ и потому подлежащими в любой момент призыву для участия в военных действиях, в какие духовенство считало нужным вовлечь их.
The tenants of the clergy were, like those of the great barons, almost all tenants at will, entirely dependent upon their immediate lords, and therefore liable to be called out at pleasure in order to fight in any quarrel in which the clergy might think proper to engage them.
— Она была вовлечена в антиправительственную деятельность.
“She was engaged in antigovernment activities.”
Ты вовлечен в опаснейшую игру.
You are engaged in a most deadly game.
Не были ли вы вовлечены в судебные тяжбы?
Have you been engaged in any litigation?
Он постоянно пытался вовлечь ее в беседу.
Each day he would attempt to engage her in conversation.
Когда мы вовлечены в то, чем занимаемся, происходит много всякого.
When we are engaged in what we are doing, all sorts of things happen.
Если такой голос отсутствует, тогда то, во что вовлечен видящий, не является видением.
If that voice is not present, what the seer is engaged in isn't seeing."
Спор здесь был даже еще более жарким, чем тот, в который был вовлечен дядя.
It was even more heated than the one in which his uncle was engaged.
— Ты должен вовлечь горгулью в бой. — И это все?
Already casting the spell, Zayl replied, "You must engage the gargoyle in combat." "That all?"
Этот ум активно вовлечен в свое нынешнее занятие, каким бы оно ни было.
It is a mind that is actively engaged in whatever it is that it happens to be doing.
Она подозревала, что Пол Райс вовлечен в какието незаконные, гнусные делишки.
Paul Rice was probably engaging in illegal and nefarious activities.
3) страны, которые вовлечены или могут быть вовлечены в международные конфликты.
(3) countries involved in or likely to be involved in international conflicts.
c) страны, которые вовлечены или потенциально могут быть вовлечены в международные конфликты.
(c) Countries involved in or likely to be involved in international conflicts.
Напрямую вовлечен в вербовку наемников.
Directly involved in recruiting mercenaries.
Он вовлечен в армяно-азербайджанский конфликт.
It is involved in the Armenia-Azerbaijan conflict.
Активно в него вовлечена только одна сторона.
There is only one party actively involved.
Вовлечен в вашу жизнь?
Involved in your lives?
Я вовлечен в головоломку.
I'm involved in a mystery.
- ...я был вовлечен в политику
- to be involved in politics.
Прости, что ты вовлечена в это.
Sorry you're involved in this.
Ты вовлечена в наркобизнес?
So you're involved in some kind of drug thing?
Он как-то вовлечен в дело?
Is he involved in the case?
Я не вовлечен в вашу войну.
I'm not involved in your war.
Ты... ты просто вовлечена в мошенничество.
You're-you're involved in a scam.
– Суфир, я хочу, чтобы Ты сам оценил, насколько и как ты эмоционально вовлечен во все это.
Thufir, I want you to examine your own emotional involvement in this.
— Может, удастся вовлечь в ассоциацию кого-нибудь из местных, — мечтательно протянула Гермиона, оглядывая бар.
“You know, maybe I should try and get some of the villagers involved in S.P.E.W.,” Hermione said thoughtfully, looking around the pub.
Всего три процента растительности необходимо было вовлечь в образование соединений углерода, чтобы они создали самоподдерживающийся цикл. Систему. – Так как долго все-таки? – настаивали фримены.
If they could get three per cent of the green plant element on Arrakis involved in forming carbon compounds, they'd have their self-sustaining cycle. "But how long?" the Fremen demanded.
Меньше года спустя встревоженный и сильно утомленный Фадж возник прямо посреди зала заседаний кабинета министров и уведомил премьер-министра о небольших беспорядках, имевших место на Чемпионате мира по квиддичу (или что-то в этом роде), причем в происходящее «оказались вовлечены» несколько маглов, но, по его словам, премьер-министру не о чем беспокоиться, появление Черной Метки — знака Сами-Знаете-Кого — ровным счетом ничего не означает.
Less than a year later a harassed-looking Fudge had appeared out of thin air in the cabinet room to inform the Prime Minister that there had been a spot of bother at the Kwidditch (or that was what it had sounded like) World Cup and that several Muggles had been “involved,” but that the Prime Minister was not to worry, the fact that You-Know-Who’s Mark had been seen again meant nothing;
Он не мог быть вовлечен.
He couldn’t be involved.
Тут вовлечено много факторов.
Many factors are involved.
Герман вовлечен в это.
Herman’s involved in this.
Что, если в это вовлечен кто-то еще?
What if someone else was involved?
— Моя дочь в это вовлечена?
“Is my daughter involved in it?”
Вовлечена ли она действительно в заговор?
Is she really involved?
– То, что в эту историю вовлечена Организация? – Нет-нет.
“That the Organization is involved?” “No, no. Not that.” “What?”
Вовлечен ли Гэндзи в их деятельность?
Was Genji actively involved?
Теперь они оба вовлечены.
They're also both involved, now.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test