Translation for "внешняя торговля" to english
Внешняя торговля
noun
Translation examples
Сенатор, я слышала, что вы специалист по внешней торговле.
Senator, I hear you're a bit of an expert on foreign trade.
Они, как кажется, не выделялись своей внешней торговлей.
They do not appear to have been eminent for foreign trade.
Китайцы проявляют мало уважения к внешней торговле.
The Chinese have little respect for foreign trade.
Непосредственная внешняя торговля предметами потребления всегда более выгодна, чем косвенная.
A direct foreign trade of consumption is always more advantageous than a roundabout one.
Так, при условии одинаковой или почти одинаковой прибыли всякий оптовый купец, естественно, предпочитает торговлю внутри страны внешней торговле для нужд потребления, а внешнюю торговлю для нужд потребления — транзитной торговле.
Thus, upon equal or nearly equal profits, every wholesale merchant naturally prefers the home trade to the foreign trade of consumption, and the foreign trade of consumption to the carrying trade.
Ввиду этого внешняя торговля занимается главным образом скупкой и доставкой мануфактурных изделий.
It is in the fetching and carrying manufactures, accordingly, that foreign trade is chiefly employed.
Мэн сравнивает эту операцию внешней торговли с посевом и жатвой в сельском хозяйстве.
Mr. Mun compares this operation of foreign trade to the seed-time and harvest of agriculture.
Внешняя торговля предметами потребления занимается покупкой иностранных товаров для внутреннего потребления.
The foreign trade of consumption is employed in purchasing foreign goods for home consumption.
Частная же торговля служащих может распространяться на все различные отрасли ее внутренней и внешней торговли.
But the private trade of the servants may extend to all the different branches both of its inland and foreign trade.
Все местности, между которыми ведется внешняя торговля, извлекают из нее двоякого рода выгоду.
Between whatever places foreign trade is carried on, they all of them derive two distinct benefits from it.
Но обороты внешней торговли предметами потребления очень редко бывают так же быстры, как и обороты внутренней торговли.
But the returns of the foreign trade of consumption are very seldom so quick as those of the home trade.
Вы знакомы с министром внешней торговли?
Do you know the Minister of Foreign Trade?
Но у меня большинство встреч происходит в Министерстве внешней торговли.
Mostly I’ve got meetings at the Ministry of Foreign Trade.
Наверху шапка: «Народный комиссариат внешней торговли СССР».
At the top was engraved “People’s Commissariat of Foreign Trade of the USSR.”
Ни облава по всему городу, ни угроза войны не могли остановить внешнюю торговлю и регулирующую ее бюрократическую машину.
Neither a citywide manhunt nor the threat of war could halt foreign trade, or the bureaucratic machine that regulated it.
Настоящим просим Вас немедленно явиться в Народный комиссариат внешней торговли для срочной консультации с комиссаром Литвиковым.
You are hereby requested to report forthwith to the People’s Commissariat of Foreign Trade for an urgent consultation with Commissar Litvikov.
– Через Гонконг, самый большой порт континентального Китая, идет сорок процентов внешней торговли этой страны.
How Hong Kong, as Mainland China's largest port, handled forty per cent of her foreign trade.
«Другу Советского Союза», должно быть, не понравилось, что о нем шла речь во время визита следователя в Министерство внешней торговли.
The ‘friend of the Soviet Union’ must not have liked learning that he was the subject of an investigator’s visit to the Ministry of Foreign Trade.
Эту мысль сформулировал не он, а замминистра внешней торговли Сальков, отец Зои, девушки, за которой он ухаживал.
He had not formulated this thought for himself; it had come from the deputy minister of foreign trade, Salkov, the father of Zoya, the girl he was courting.
Кому-то, скажем, в Комиссариате внешней торговли, не понравились условия, выдвинутые моей семейной фирмой, и… – Нет, сэр.
Someone, let’s say, in the Commissariat of Foreign Trade doesn’t like the terms of a deal that has been struck with my family’s firm, and “ “No, sir.
Литвиков, народный комиссар внешней торговли, был тем самым человеком, с которым Меткалф вел переговоры. Он и санкционировал его посещение Москвы.
Litvikov, the commissar for foreign trade, was the man with whom he had met, the official who was sponsoring his visit to Moscow.
22. Малая по масштабам новозеландская экономика зависит от внешней торговли.
New Zealand's small economy is dependent on overseas trade.
23. Небольшая экономика Новой Зеландии весьма зависима от внешней торговли.
23. New Zealand's small economy is relatively dependent on overseas trade.
Закон Торриселли 1992 года направлен на затруднение внешней торговли Кубы.
The Torricelli Act of 1992 has made it harder for Cuba to handle its overseas trade.
:: предоставления данных об импорте и экспорте Статистическому управлению Новой Зеландии, осуществляющему сбор данных о внешней торговле.
Provide import and export data to Statistics New Zealand to compile overseas trade data.
Отсутствие доступа к морю, т.е. зависимость внешней торговли от транзитных перевозок, не следует путать с удаленностью от моря.
Being landlocked, i.e. depending on transit transport for overseas trade, should not be confused with remoteness or distance from the sea.
31. Экономика Новой Зеландии, являющаяся небольшой, по сравнению с рядом других, более крупных по размерам экономик, весьма зависима от внешней торговли.
31. New Zealand's small economy is dependent on overseas trade compared with some other larger economies.
b) Одновременно с этим будут отменены все ограничения в отношении внешней торговли, транспорта, поездок и культурных и спортивных мероприятий применительно к обеим частям Кипра.
(b) Parallel to this, all restrictions on overseas trade, transport, travel and cultural and sporting activities coming from or going to both parts of Cyprus will be lifted.
Что касается развивающихся стран, не имеющих выхода к морю, для их внешней торговли вопросы упрощения процедур торговли и перевозок имеют особую актуальность, поскольку эти страны используют для транзита порты своих соседей.
In the case of LLDCs, overseas trade was particularly impacted by transport and trade facilitation matters, as LLDCs depended on neighbouring transit countries' ports.
5. В результате роста объема внешней торговли и расширения ЕС за счет стран Центральной и Восточной Европы объемы грузовых перевозок в Европе до 2015 года, как ожидается, возрастут на одну треть.
As a result of growing overseas trade and EU enlargement towards Central and Eastern Europe, freight transport volumes in Europe are expected to increase by one third until 2015.
Ближе к завершению, торговая делегация возглавляемая Его Высочеством Наследным Принцем Набиль, из Объединенных Хашимитских Королевств также будет там присутствовать Министр Внешней Торговли.
To that end, a trade delegation, led by His Highness Crown Prince Nabil of the United Hashemite kingdoms will also be in attendance, together with ministers from the Board of Overseas Trade.
Честно говоря, в своей внешней торговле после второй мировой войны мы вели себя точно так же.
Frankly, we were no different in our overseas trade practices after World War Two.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test