Translation for "внешний признак" to english
Внешний признак
Translation examples
33. Как представляется, имеются внешние признаки религиозной практики, о чем свидетельствует строительство церквей.
33. There appear to be outward signs of religious practice, such as construction of church buildings.
34. Имеются некоторые внешние признаки свободы религии, такие как строительство церквей.
34. There are, possibly, outward signs of religious practice, such as the construction of church buildings.
Тем не менее Специальный докладчик не обнаружил внешних признаков насилия, например кровоподтеков и порезов, поскольку большинство задержанных сразу признавали свою вину и необходимость в физическом давлении не возникала.
Nevertheless, there were no outward signs of abuse, for example bruises or cuts, and as most detainees readily conceded their guilt, coercion was not necessary.
Наиболее пострадавшими странами действительно оказались те, которые в свое время рассматривались как примеры успешного развития, вплоть до недавнего кризиса никак не выказывая серьезных внешних признаков экономического дисбаланса.
It is true that the most affected countries were once regarded as development success stories, showing few outward signs of economic disequilibrium until this recent crisis.
Шум вокруг этих событий, их неистовство являются - с учетом связи между социальными, политическими и экономическими требованиями и утверждением самобытности - внешними признаками разрушения старого фасада идентичности и медленного становления новой многокультурной национальной самобытности.
The sound and fury of these events, through the link between social, political and economic demands and the affirmation of identity, constitute the outward signs of the cracks and fissures in the old fabric of identity and the slow and painful emergence of a new, multicultural, national identity.
Примечательным в этой связи является решение № 1903 от 8 марта 1986 года: чтобы иметь возможность квалифицировать изнасилование, Суд постановил, что для наступления наказуемости совершенного деяния не обязательно, чтобы насилие, со стороны лица, совершающего подобное деяние, достигло такой степени, когда оказание сопротивления стало невозможным, или чтобы жертва насилия оказывала такое активное и непрерывное сопротивление на пределе своих физических сил, которое неизбежно повлекло бы появление внешних признаков насилия на ее теле и одежде.
In this connection, judgement No. 1903 of 8 March 1986 is significant: in seeking to define the crime of rape, the Court considered that, in order for the act to be punishable, it was not necessary for the violence of its perpetrator to have reached the point where it could no longer be resisted, nor for the victim to have offered strong and sustained resistance to the limits of her physical strength, which would inevitably be accompanied by outward signs on her body and clothing.
25. Статья 10(1) принята в расчете на случаи, когда прокуратуре было бы затруднительно или даже невозможно доказать, что то или иное конкретное должностное лицо брало взятки, но когда внешние признаки явно указывают на то, что коррупция имела место: уровень жизни чиновника настолько не сопоставим с его официальным заработком (или же объем или стоимость принадлежащих ему материальных благ настолько не соответствует его официальному заработку), что возникает доказательство prima facie того, что он брал взятки.
25. Section 10(1) was enacted to meet cases where it would be difficult or even impossible for the prosecution to prove that a particular officer had accepted any bribes, but the outward signs were strongly indicative of corruption having taken place: the officer's standard of living was on a scale so incommensurate with his official emoluments (or his material possessions were of an amount or value so disproportionate to his official emoluments) as to create a prima facie case that he had accepted bribes.
Внешние признаки показывают, что человек умер совсем недавно.
The outward signs are that the man died quite recently.
Внешних признаков борьбы или повреждений на ее коже нет.
There were no outward signs of trauma or carvings in her skin.
Внешние признаки старения - это еще далеко не все. Старение задело наши органы чувств.
The outward signs of aging are only part of the story our senses are affected
Пока внешние признаки могут имитировать обычную простуду, внутренние поражают гланды и органы.
While the outward signs can mimic a moderate cold, the internal results are swollen glands and organs.
И теперь, когда она заключена в земном теле, не видно никаких внешних признаков крыльев.
And now, while it lives in this body, no outward sign of wings can be seen.
Ну, у них есть все внешние признаки комы, но активность мозга необычайно высокая, особенно в медиальной височной доле.
Well, they show all the outward signs of a coma, but their brain activity is unusually elevated, especially in the medial temporal lobe.
Она умела сдерживать внешние признаки волнения.
She could control the outward signs of agitation.
Я не был зол и тогда, если не считать внешних признаков гнева.
Nor was I then, so far as the outward signs of anger count.
Влага из глаз ушла вместе с внешними признаками боли.
The moisture was gone, along with any outward sign of pain.
— Все внешние признаки указывают на то, что Зейлиг умер от острой сердечной недостаточности.
All outward signs indicate Selig died of acute coronary failure.
Внешние признаки ограничатся покраснением глаз, когда в глазницы хлынет кровь.
The only outward sign usually noted is a distinct reddening of the eyes, as blood pours into the ocular cavities.
Но сайраксы не имели внешних признаков возраста, и вынести серьезное суждение по этому вопросу не представлялось возможным.
As the Syrax showed no outward signs of age, it was impossible to make a judgment on the first.
Никаких внешних признаков: ящики комода задвинуты, дверцы платяного шкафа закрыты.
No outward signs, no drawers tipped out, not so much as a wardrobe door left ajar.
Она слушала меня со всеми внешними признаками внимания, однако глаза ее были пустыми, не в фокусе.
She listened to me with all the outward signs of complete attention. Her eyes, however, were vacant; out of focus.
– Я всегда был готов появиться на большой сцене, – единственным внешним признаком его раздражения было то, что он постукивал себя пальцами по лодыжке.
“I’ve always been ready for the big time.” His only outward sign of annoyance was the tapping of his fingers on his ankles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test