Translation for "внешнее проявление" to english
Внешнее проявление
Translation examples
В Люксембурге проституция как таковая не пресекается, однако решительно пресекаются ее внешние проявления.
In Luxembourg prostitution as such is not punishable but its outward manifestation is.
Оно является внешним проявлением сикхизма и неразрывно связано с верой и идентичностью.
It is the outward manifestation of Sikhism and is closely intertwined with faith and personal identity.
61. Подлинность убеждений заявителя определяется на основе всей совокупности его или ее биографических данных и внешних проявлений особенностей мировоззрения в процессе повседневного поведения.
61. The sincerity of an applicant's beliefs is to be determined by the totality of his or her personal life history and outward manifestations of conscientious scruples as indicated by actual conduct.
Главной проблемой на Ближнем Востоке является оккупация территорий; а расизм -- это всего лишь внешнее проявление этой оккупации, однако он порождает враждебность, а та в свою очередь является источником угрозы.
The main problem in the Middle East was territorial occupation: racism was simply an outward manifestation of that occupation, but racism bred hostility and, in turn, hostility bred threat.
Неотъемлемыми элементами этих новых сложных проблем являются дестабилизация и распад, которые отбрасывают свою длинную тень на международный мир и безопасность и представляют собой новую угрозу, которую международное сообщество должно как можно быстрее подавить путем принятия решительных действий, которые не должны сосредоточиваться лишь на их внешних проявлениях, но быть направленными на борьбу с истинными причинами, лежащими в их основе, а именно: низким уровнем экономического развития и социальной отсталостью.
Inherent in these new challenges are factors of disintegration and collapse that throw a long shadow over international peace and security and impose new threats that the international community should hasten to contain with decisive action which should not focus on their outward manifestations alone, but deal with their true underlying causes, namely economic underdevelopment and social backwardness.
Как Сейбл ни пытался, ему не удавалось освоиться с внешними проявлениями богатства.
Try as he would, Sable could never get used to the outward manifestations of affluence.
Его душа все еще отвергала Стэнли, однако он поборол в себе любое внешнее проявление этого отвращения.
His spirit still recoiled from Stanley, but he had conquered any outward manifestation of that.
Симптомы были слишком невнятными, чтобы сделать определенные выводы; внешние проявления: рвота, понос, паралич и прочее — отсутствовали, но Мистер Зельц чувствовал себя все хуже и хуже.
The symptoms were still too vague to produce any outward manifestations (no vomiting, no diarrhea, no seizures as of yet), but as the days wore on, Mr.
В результате нормандцы внезапно и тесно соприкоснулись с языком и религией, искусством, архитектурой и другими внешними проявлениями культуры более развитой и цепкой, чем все то, с чем они сталкивались в Европе.
As a result of this the Normans had suddenly found themselves surrounded by the language and religion, the art and architecture and all the other outward manifestations of a culture more sophisticated and insistently pervasive than any other then known to Europe.
Мне оно было непонятно – у меня не хватало ума догадаться, что это странное настроение было результатом обиды, которую я ей нанес, внешним проявлением ее собственной боли, вызванной крушением иллюзий, которые она питала в связи с моей особой.
I could not understand it, lacking the wit to see that this queer mood sprang from the blow I had dealt her, and was the outward manifestation of her own pain at the shattering of the illusions she had harboured concerning myself.
Животная ярость Акута была только внешним проявлением просыпавшихся в нем чувств, но внутренние ощущения старой обезьяны были совсем иные и притом щекочуще-приятные. Запах убитой обезьяны и ее огромное волосатое тело пробудили в сердце у Акута страстную тоску по родному племени.
The outward manifestation of the germinating idea was one of bestial rage; but the inner sensations were pleasurable in the extreme. The scent of the great bull and the sight of his huge and hairy figure had wakened in the heart of Akut a longing for the companionship of his own kind.
Не хочу создавать впечатление, что я думал обо всем этом с чувством вины или сожаления, скорее с каким-то грустным тщеславием, может быть, даже с чуть самодовольным ощущением, что я в большей степени англичанин, чем полагает Дженни, потому что значение имеют не столько внешние проявления, способные выдать твои чувства, сколько именно эта особая структура воображения, глубочайшим образом зависящая от нераскрытых воспоминаний, от нераскрытых истинных чувств.
I mustn’t suggest I thought of all this with some sort of guilt or regret; it was much more with a wistful vanity, a perhaps rather smug knowledge that I was much more profoundly English than Jenny realized; because it was less the outward manifestations that gave the game away than this peculiarly structured imagination, so dependent on undisclosed memories, undisclosed real feelings.
Он все сильнее сжимал рукоятку Буревестника, поскольку его адский меч пытался двигаться своим собственным путем через измерения. Именно в этот момент Элрик проникся уважением к необыкновенной силе, имевшейся в черном клинке, к силе, которая, казалось, была порождена Хаосом, но не подчинялась ни Хаосу, ни Закону, ни Равновесию, к силе, которая была настолько самодостаточной, что ей почти не требовалось никаких внешних проявлений. Но в то же время сила эта могла быть полной противоположностью всему, что ценил и пытался создать Элрик, словно эта ироническая связь между тоскующим идеалистом и циником-солипсистом символизировала какую-то непримиримую силу, которая, возможно, присутствует во всех мыслящих существах и нашла сверхдраматическое выражение в симбиозе между Буревестником и последним властителем Мелнибонэ…
            Again it wrenched at his grasp so that he must hold tighter to the quillons as the hellsword began to take its own determined course through the dimensions. It was at this point that Elric grew to respect the extraordinary power which dwelled within the black blade, of a power which seemed born of Chaos yet which had loyalty neither to Chaos nor to Law—yet neither did it serve the Balance—of a power so thoroughly a thing of itself that it required few outward manifestations and yet which might be the profound opposite of everything Elric valued and fought to create—as if some warring force were symbolized by this ironic bond between yearning idealist and cynical solipsist, a force, perhaps, which might be discovered in most thinking creatures, and which found over-dramatic resolution in the symbiosis between Stormbringer and the Last Lord of Melniboné …
Поэтому необходимо ликвидировать эти коренные причины, а не только их внешние проявления.
There was therefore the need to attack these root causes, not only their external manifestation.
В докладе подчеркивается, что в трансграничных водотоках имеют значение как внутренние, так и внешние проявления суверенитета.
The report stressed that in transboundary watercourses, both internal and external manifestations of sovereignty are relevant.
Разжигание ненависти является лишь симптомом, внешним проявлением гораздо более глубоких явлений, называемых нетерпимостью и ханжеством.
Hate speech was but a symptom, an external manifestation of something much more profound, which was intolerance and bigotry.
Разжигание ненависти является лишь симптомом, внешним проявлением гораздо более глубокого явления, называемого нетерпимостью и ханжеством.
Hate speech is but a symptom, an external manifestation of something much more profound which is intolerance and bigotry.
Недостаточно доказать его внешнее проявление; в равной мере необходимо установить его ментальный или психический элемент.
It is not enough to have its external manifestation proved; it is equally important that its mental or psychological element must be established.
Ненавистнические высказывания являются всего лишь симптомом, внешним проявлением значительно более глубоко спрятанных чувств, каковыми являются нетерпимость и фанатизм.
Hate speech is but a symptom, the external manifestation of something much more profound which is intolerance and bigotry.
Поскольку такие попытки относятся к категории внешнего проявления убеждения, а не к внутренней убежденности, они не пользуются безусловной защитой.
Since such attempts were in the category of external manifestation rather than internal belief, they did not enjoy absolute protection.
91. Пропаганда расовой или религиозной ненависти является симптомом, внешним проявлением таких гораздо более глубоких явлений, как нетерпимость и предубежденность.
91. Advocacy of racial or religious hatred is a symptom, the external manifestation of something much more profound which is intolerance and bigotry.
По мнению государственных властей, необходимо, напротив, чтобы речь в действительности шла о религии или религиозной общине, выделяющейся свойственным только ей духовным началом и внешними проявлениями.
According to the German authorities, there must in fact be a religion or a religious community characterized by a spiritual basis and its external manifestation.
При этом нельзя забывать, что подобные ограничения относятся только к внешним проявлениям этих верований, так как только в этом случае могут быть ущемлены права третьих лиц.
This is understood to mean that such limitations are always confined to external manifestation of such beliefs, since it is the only case in which the rights of third parties might be affected.
Состояние глаз — лишь одно из внешних проявлений моего общего состояния. — Болезнь?
The condition of my eyes is just an external manifestation of it." "A disease?"
По словам одного ученого, Фехнер полагал, что «вся вселенная имеет духовный характер, а феноменальный мир физики представляет собой лишь внешнее проявление этой духовной реальности.
Fechner maintained, as one scholar summarized it, “that the whole universe is spiritual in character, the phenomenal world of physics being merely the external manifestation of this spiritual reality.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test