Translation for "висящий" to english
Translation examples
adjective
Такие односторонние меры - подобные дамоклову мечу, висящему над любой страной, большой и малой, развитой и развивающейся, - создают сегодня величайшую угрозу для новой, только строящейся многосторонней торговой системы.
Such unilateral measures - suspended like the sword of Damocles over any country, great or small, developed or developing - now constituted the greatest threat to the new multilateral trading system currently under construction.
Некоторые противотранспортные мины оснащены взрывателями натяжного действия в виде проволоки, висящей над дорогой, который можно легко привести в действие при небольшом натяжении, вызванном человеком (от 1 до 4 кг).
Problem description: Some anti-vehicle mines are equipped with tripwire-activated fuses that are suspended over the road and can easily be activated by a person exerting a low pull pressure (between 1 and 4 kg).
К числу сообщаемых методов пыток относились так называемый "дулаб" ("шина"), когда жертву, висящую на подвешенной шине, избивают палками и проводами; и "аль-курси аль-альмани" ("немецкий стул"), когда жертву сажают на стул с двигающимися элементами, с помощью которых позвоночник выгибают назад.
Tortures reportedly included the so-called "dulab" ("the tyre"), whereby the victim is forced into a tyre, which is suspended, and beaten with sticks and cables; and "al-kursi al-almani", ("the German chair"), whereby the victim is put into a chair with moving parts which bend the spine backwards.
К числу сообщаемых методов пыток относятся "фалага" (нанесение ударов по ступням ног); "дуллаб" ("шина"), когда жертву, висящую на подвешенной шине, избивают палками и проводами; обливание жертвы ледяной водой и "аль-курси аль-альмани" ("немецкий стул"), когда металлический стул, на который посажена жертва, складывается таким образом, что это приводит к растяжению позвоночника, сильному давлению на шейные позвонки и конечности, затруднению дыхания, потере сознания и, возможно, к перелому позвоночника.
The methods of torture reported include: falaqa (beating on the soles of the feet); dullab (tyre), whereby the victim is hung from a suspended tyre and beaten with sticks and cables; pouring cold water over the victim's body; and al-Kursi al-Almani (the German Chair), consisting of bending a metal chair on which the victim is seated so as to cause extension of the spine, severe pressure on the neck and limbs, respiratory difficulties, loss of consciousness and possible fracturing of the vertebrae.
Чувствую себя будто висящим в воздухе.
I feel like I'm suspended in the air.
Пыль висящая в воздухе, пока не придёт достаточно сильный порыв ветра, чтобы всё перестроить.
Specks of dust suspended in the air until a strong enough gust comes along and rearranges everything.
каждый святой и грешник в истории нашего вида жили здесь, на пылинке, висящей в луче солнечного света.
"every saint and sinner in the history of our species lived there "on the mote of dust suspended in a sunbeam.
Полчаса назад полицейские увидели молодую женщину, взятую в заложницы в такси, висящем на высоте 80-го этажа.
just 30 minutes ago police came across this startling sight: A young woman, held hostage in a taxi suspended 80 storeys above the ground in what appears to be a giant web.
На стулья, висящие в воздухе.
She looks at the chairs suspended in the air.
С висящими перпендикулярами и горизонтальными женскими пипками.
Of suspended perpendicular and horizontal pudenda.
Кресло врезалось в висящий в воздухе пистолет.
The chair crashed full into the suspended gun.
Неподвижно висящие на фоне Омеги, как будто только что взошли.
Permanently suspended in the omega sky, as though they were just rising.
Волны туч затягивали висящую над лесом луну.
Waves of cloud drifted over the moon, suspended over the forest.
Яйца земноводных, точно цепочки студенистых глаз, висящие в воде.
Amphibian eggs, chains of jellied eyes suspended in water.
Дождь поутих и превратился в прозрачную дымку, висящую в воздухе.
The rain had lessened and was now merely a fine mist, almost hanging suspended in the air.
– Если я правильно понял, ты имеешь в виду надежные крепости, висящие в небе? А как же вес?
You seem to be talking about veritable fortresses suspended in the sky. The weight.
Упряжь, таинственно висящая в воздухе перед телегой, хлопнулась на землю.
The harness, which had been mysteriously suspended in mid-air in front of the cart, flopped to the earth.
- Была среди них красная, висящая отдельно, с узлом на каждом конце?
Did any of them contain a red cord, suspended alone, with a single knot at either end?
adjective
Висящая перед носом морковка дружбы и одобрения.
The dangling carrot of friendship and approval.
А потом нашли висящего на флагштоке торговца наркотиками. довольно высоковато.
And then this drug dealer-- he is found dangling from this flagpole-- pretty high up too.
Даже человек, висящий на краю пропости, протянет руку своему злейшему врагу.
Even a man dangling from a cliff will stretch out a hand to his worst enemy.
Так, значит, это из-за вас моя младшая сестренка так много предложений заканчивает висящими предлогами.
So you're the reason my little sister ends so many sentences with dangling prepositions.
У нас есть парочка потерянных висящих концов, и если он зацепится когтями за один из них...
We do have some loose ends dangling, and if he's got his kitty claws into any of them...
Когда-нибудь вернётся, по какой бы то ни было причине, Окажется вновь рядом со мной перед взорами толпы, вот только бездыханным телом, висящем в петле палача.
Ever return at any time, for any reason, you will find yourself once again beside me on the common, your lifeless body dangling from the wrong end of the hangman's noose.
Разумеется, к моему приходу они благополучно смылись, и там остался только он, висящий со спущенными штанами, обмотанными вокруг лодыжек. потому, что он носил такие джинсы, которые так и норовят свалиться с задницы.
Of course, by the time I arrive they're well gone and there's just him dangling there with his trousers round his ankles, cos he's wearing those sort of jeans that have come up just below your arse.
Гарри слышал, как висящий где-то под ним Локонс восклицал: «Поразительно! Восхитительно!
Harry could hear Lockhart dangling below him, saying, “Amazing! Amazing!
Вскоре несколько больших ножей под присмотром мистера Уизли вовсю резали мясо и овощи без всякой человеческой помощи, миссис Уизли помешивала в котле, висящем над огнем, остальные вынимали и ставили на стол тарелки, кубки и съестное.
Soon, a series of heavy knives were chopping meat and vegetables of their own accord, supervised by Mr. Weasley, while Mrs. Weasley stirred a cauldron dangling over the fire and the others took out plates, more goblets and food from the pantry.
Офицеры становятся висящими в петле трупами.
Officers become dead bodies dangling from ropes.
Но я терпеть не могу оставлять висящие в воздухе вопросы.
But I just hate to leave dangling mysteries.
Мэтт ощутил висящие на руках наручники.
Matt became conscious of the handcuffs dangling from his wrists.
Потом поднырнул под висящий пузырь и принял его на плечи.
Then he ducked under the dangling water bladder and took the weight on his shoulders.
Его рука потянулась к трубке, висящей на шее.
His hand went to the tiny vial dangling from the chain around his neck.
Человек, висящий за окном, был одет в черное, как и тот, что пытался убить Коркорана.
The man dangling outside was dressed in black like Corkoran’s attacker.
Гигант кивнул, похлопав по висящему на боку мечу: — Я всегда при оружии.
The giant nodded, patting the sword dangling at his side. "Always do.
— Клэри сверилась с часами в форме бабочки, висящими на брелке.
She checked the butterfly watch dangling from her key chain.
Полицейский многозначительно посмотрел на связку ключей, висящих на его поясе.
He inadvertently glanced down at the bunch of keys dangling from his belt.
adjective
У меня висящие уши.
I got floppy ears.
Погоди, такие висящие волосы?
Wait, sort of floppy hair?
Приятная девушка с висящими сиськами.
She was a really pretty girl with these big old floppy tits.
"Пылесос" обладала специальным талантом для висящих членов.
The vacuum cleaner possessed a special talent for floppy cocks.
Сказал парень в шляпе с висящими полями и в женских очках.
Said the guy in the floppy sunflower hat with the girlie glasses.
Она сняла висящий на кровати мягкий чепец, напялила его и забралась под лоскутное одеяло.
She picked up the floppy mob-cap from the bedpost, put it on, and slid under the patchwork quilt.
adjective
Воздух наверху обтекал изогнутые старые шпили и острия – висящие в воздухе копья и чьи-то когти – свешивающиеся чудовища – длинные, появившиеся в муках наросты внутреннего пота горы.
Then the upper air bristled with crooked old shafts and spikes-poised spears and misdriven nails-pending lamias-slow, writhed excrescences of the mountain’s inner sweat.
Вдали, невидимые за плывущими по небу облаками, пролетели дикие гуси, и их слабые, приглушенные расстоянием крики напомнили ему о чем-то - о какой-то утрате, возможно, или о какой-то несбыточной надежде, которая, однако, всегда будет дразнить, манить и скрываться где-то совсем рядом, за поросшим клевером холмом или за широкой грядой облаков, висящей над самым горизонтом.
Far away, unseen in the cloud-drift sky, geese passed along above him, and their honking, distant and faint, reminded him of something – something he’d lost, perhaps, or something which had been promised to him and would never appear, but would be always pending, waiting, just out of sight beyond a clover-covered hillside or a stand of trees or a broad bank of cloud that obscured the horizon.
adjective
Когда он шел, висящее в груди правое легкое подхватило ритм его шагов, начав тихонько стучать о ребра.
As he neared the outer door his pendulous right lung picked up the rhythm of the movement and began to bounce gently against his ribs.
Они уже пробирались сквозь дождь, прыгая с дерева на дерево с изяществом, которому позавидовали бы даже вуки, если бы не видели шести ног, усов и длинных висящих брюшек.
They were already advancing through the rain, springing from treetop to treetop with a power and grace that even Wookiees would have envied-had they been able to overlook the Rekkers' six limbs, antennae, and long pendulous abdomens.
Небо было из камня, а свет исходил из странных предметов, висящих под металлическими балками и фермами. Гулкие голоса, пугавшие сильнее самого громкого грома, вещали откуда-то из пустого воздуха, а под ногами его раскинулся какой-то безумный лабиринт и пропасть высотой добрых пять этажей, словно он стоял наверху Биг-Бена или на вершине купола собора Св. Павла.
Stone for sky, pendulous glowing lights hanging from iron beams and girders, booming voices that echoed and rolled, more terrifying than any thunder, speaking out of the air itself, a maze of twisting confusion that fell away at his feet, at least five full stories below, as though he stood at the top of Big Ben's clock tower or the highest point of St. Paul's arching dome.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test