Translation examples
They are not connected structurally to the suspended office floor above.
Они не соединены структурно с подвесным полом конторских помещений наверху.
Suspended pedestrian bridges divide the interior court of the ring into four quadrants.
Подвесные пешеходные переходы делят внутренний двор кольца на четверти.
Suspended pedestrian bridges divide the interior court of the anillo into four quadrants.
Подвесные пешеходные мостики делят внутренний дворик здания "анильо" на четыре квадрата.
277/04 Irregularities in the contract for the supply and mounting of a suspended ceiling in the old part of the passenger terminal
Нарушения правил при исполнении контракта на поставку и установку подвесного потолка в старой части пассажирского терминала
Large neoprene pads atop the piers and between the piers and the suspended floor dampen displacements in the event of an earthquake.
Большие неопреновые прокладки на контрфорсах и между ними, а также подвесной пол демифируют движение элементов конструкции при землетрясении.
The problem was highlighted by the unexpected collapse in August 1998 of suspended ceilings in the Spence Hall of the Palais des Nations.
О серьезности проблемы свидетельствует неожиданный обвал подвесных потолков в августе 1998 года в зале Спенса во Дворце Наций.
The means of suspending "false" ceilings must be guaranteed against any risk of brittle failure and progressive collapse, even after the fire has been extinguished.
Подвесные элементы свода должны крепиться таким образом, чтобы была исключена возможность их обвала, в том числе после прекращения пожара.
Tramways, elevated and underground railways, suspended lines or similar lines of a particular type, used exclusively or mainly for passenger transport;
трамвайные пути, надземные и подземные железнодорожные пути, подвесные или аналогичные линии особого типа, используемые исключительно или в основном для пассажирских перевозок
Construction of tramways, elevated and underground railways, suspended lines or similar lines of a particular type used exclusively or mainly for passenger transport.
66. Строительство трамвайных путей, надземных и подземных железнодорожных путей, подвесных или аналогичных линий особого типа, используемых исключительно или в основном для пассажирских перевозок.
That's a suspended ceiling.
Это подвесной потолок.
New York is now a city of suspended gardens.
Нью-Йорк теперь - город подвесных садов.
They're used to string up the Blackpool Illuminations, support air-conditioning ducts over false ceilings, suspend Brazilian coffee beans off the ground to dry them, and hold together the world's longest fence.
Они используются, чтобы натянуть Блэкпульское Освещение, Поддерживают трубки кондиционеров под подвесными потолкам, ими прищипывают кофейный стебель, чтобы высушить зерна, и скрепляют самый длинный забор в мире.
Suspended deprivation of liberty
Условное лишение свободы
:: 58 suspended sentences
:: 58 условных осуждений
Partially suspended prison sentence/fine
Условное наказание/штраф
Sentences could never be suspended.
В таком случае условное наказание невозможно.
Provisional suspended sentence Total resolved
Условный приговор с отсрочкой исполнения
They all received suspended prison sentences.
Все они условно приговорены к тюремному заключению.
- Suspended imprisonment and compulsory community service
условное лишение свободы и общественные работы
Even repeated crimes result in suspended sentences.
Даже за рецидивные преступления правонарушители наказываются условно.
The judges commuted the 15-month prison term to a 15-month suspended sentence and upheld the initial one-year suspended sentence.
Судьи постановили заменить 15-месячное тюремное заключение 15-месячным условным наказанием и сохранить первоначальное решение об условном наказании продолжительностью один год.
I got a suspended sentence.
Дали условный срок.
Suspended sentence for drugs.
- Условный приговор за наркотики.
Three arrests, one suspended sentence--
Три ареста, один условный приговор...
You know, she does a suspended sentence.
Понимаете, её осудят условно.
Arguing for a suspended sentence, aren't we?
Требуем условного наказания, нет?
CORKYCORKY: Suspended sentence and a fine! SHOCK!
Условный срок и штраф!
You'll get six months suspended.
ы получишь шесть мес€цев условно.
No jail time and a suspended sentence.
Только условный срок и лечение.
Two years inside, couple more suspended.
2 года тюрьмы и несколько условно.
4.3.3 - Protection against the fall of equipment suspended from the roof
4.3.3 - Предотвращение падения оборудования, подвешенного к своду туннеля
Hypodynamy was achieved by suspending the quails in individual beds.
Гиподинамия обеспечивалась путем содержания перепелов в индивидуальных гнездах в подвешенном состоянии.
His "outdoor walks" take place in a suspended cage with no natural lighting.
Его "прогулки на свежем воздухе" проходят в подвешенной клетке без естественного освещения.
We are in a state of "suspended belief, always open to conviction", to quote T.H. Huxley.
Говоря словами Т.Г. Гексли, мы находимся в состоянии "подвешенной веры, всегда открытой для убеждения".
The fact is that despite its importance, at present, the CD is in a state of what one may call suspended animation.
Факт остается фактом, что, несмотря на свою значимость, в настоящее время КР пребывает в состоянии, так сказать, "подвешенной возбужденности".
The impactor shall be released from the suspended position and fall freely against the pin joint of the test rig as shown in Figure 27.
Ударный элемент высвобождается из подвешенного положения и свободно падает на шарнирное соединение испытательного стенда, как показано на рис. 27.
The impactor shall be released from the suspended position and fall freely against the pin joint of the test rig as shown in Figure 6.
Ударный элемент высвобождается из подвешенного положения и свободно падает на шарнирное соединение испытательного стенда, как показано на рис. 6.
Bloody body suspended, sounds like--
Подвешенное окровавленное тело?
We got suspended together.
Мы оказались в подвешенном состоянии вместе.
Action that is suspended, like this:
О действиях в подвешенном состоянии.
And of course, the suspended foam donut.
И конечно же, подвешенное кольцо.
Molecules remain suspended in the laser beam.
Молекулы остаются подвешенными в лазерном луче.
He can't stand being suspended in the air.
Он не может быть подвешенным в воздухе.
Keeping them suspended between life and death?
Держишь их в подвешенном состоянии между жизнью и смертью?
I mean, with Annie acting all crazy and getting suspended,
Всмысле, с сумашедней игрой Энни и подвешенностью,
A giant crane with a seven-kilowatt magnet suspended from its arm.
Огромный кран, с подвешенным к нему семи киловатным магнитом.
There's a village in the Pacific Islands suspended on ropes above an active volcano.
В Океании есть деревня подвешенная на веревках над активным вулканом.
The principle of generating small amounts of finite improbability by simply hooking the logic circuits of a Bambleweeny 57 Sub-Meson Brain to an atomic vector plotter suspended in a strong Brownian Motion producer (say a nice hot cup of tea) were of course well understood—and such generators were often used to break the ice at parties by making all the molecules in the hostess’s undergarments leap simultaneously one foot to the left, in accordance with the Theory of Indeterminacy.
Принципы получения небольших количеств конечной невероятности элементарным замыканием логических цепей электронного мозга “Бэмблвинни 57 Суб-Мезон” на датчик молекулярных смещений, подвешенный в генераторе сильного броуновского движения (скажем, в чашке горячего чая), были, разумеется, прекрасно известны, – и такие генераторы частенько использовались для создания непринужденной атмосферы на званых вечерах: с их помощью можно было, в соответствии с теорией неопределенности, заставить, например, нижнее белье хозяйки дома внезапно отпрыгнуть на метр в сторону.
(a) To suspend the meeting;
a) о приостановлении заседания;
Resumption of suspended treaties
Возобновление приостановленных договоров
modified, terminated or suspended
изменение, отмена или приостановление
That asshole's suspending the vote.
Это мудак-й приостановление голосования.
And a suspended driver's license.
И приостановленная лицензия на вождение.
Exercise Ashley's suspend and extend clause.
Используйте положение о приостановлении и продлении ее контракта.
It's notice to suspend William Sutter's trading license.
Это уведомление о приостановлении лицензии Уильяма Саттера.
Did the director discuss suspending those rules with the president?
Директор обсуждал приостановление этих правил с президентом?
Golda Meir just requested that the games be suspended.
Голда Меир только что запросила о приостановлении Игр.
A violation of this nature demands we immediately suspend your license.
Нарушение подобного рода требует немедленного приостановления лицензии.
Because of your suspended bar card, you can't vote,
Из-за твоей приостановленной лицензии ты не можешь голосовать.
The mistress is a suspended lawyer who practiced on the edges of the law.
Любовница - адвокат с приостановленной лицензией, вела дела на границе нарушения закона.
(ii) Suspended particulate matter (e.g. suspended solids, turbidity);
ii) взвешенные твердые частицы (например, взвешенные твердые вещества, мутность);
Total suspended solids
Общий объем взвешенных твердых частиц
Suspended solids in the Gulf of Guayaquil;
взвешенные твердые вещества в заливе Гуаякиль;
The inclusion of suspended particulate matter.
e) учет взвешенных твердых частиц.
*** TSP - total suspended particles. Annex V
*** СКВТЧ - суммарное количество взвешенных твердых частиц.
(b) Total suspended particulate matter (TSP);
b) совокупное взвешенное дисперсное вещество (СВДВ);
Total suspended solids in mg/l
Общее содержание взвешенных твердых частиц в мг/л
Suspended mercury sulfide is not present in filtered crude oil.
В фильтрованной сырой нефти взвешенного сульфида ртути нет.
18. Ambient concentration of suspended particulate matter (SPM)
18. Концентрация взвешенных частиц (ВЧ) в окружающем воздухе
It'll stay suspended as long as the interference is in effect.
Оно будет находиться во взвешенном состоянии, пока продолжаются помехи.
This is just a fancy name for substances like paint and mayonnaise which consist of tiny solid particles suspended in a liquid.
Это только причудливое название для веществ, таких как краска и майонез, которые состоят из крошечных твердых частиц взвешенных в жидкости.
spears, banners, pinnacles of suspended palaces! Still lakes mirror them: a glimmering world looks up from dark pools covered with clear glass; cities, such as the mind of Durin could scarce have imagined in his sleep, stretch on through avenues and pillared courts, on into the dark recesses where no light can come. And plink! a silver drop falls, and the round wrinkles in the glass make all the towers bend and waver like weeds and corals in a grotto of the sea. Then evening comes: they fade and twinkle out; the torches pass on into another chamber and another dream. There is chamber after chamber, Legolas; hall opening out of hall, dome after dome, stair beyond stair;
башни и шпили, флюгеры и знамена висячих дворцов, отраженных в недвижно-стылых озерах, – и дивные мерцающие виденья рождаются в темно-стеклянной глади: города, какие и Дарину едва ли грезились, улицы, колоннады и галереи, взвешенные над черною глубиной. Но вот падает серебряная капля, круги расходятся по стеклянистой воде – и волшебные замки колышутся, словно морские водоросли в подводном гроте. Наступает вечер – факелы унесли: видения блекнут и гаснут, а в другом чертоге, блистая новой красой, является новая греза. Чертогов там не счесть, Леголас, хоромина за хороминой, своды над сводами, бесконечные лестницы, и в горную глубь ведут извилистые ходы.
adjective
Such unilateral measures - suspended like the sword of Damocles over any country, great or small, developed or developing - now constituted the greatest threat to the new multilateral trading system currently under construction.
Такие односторонние меры - подобные дамоклову мечу, висящему над любой страной, большой и малой, развитой и развивающейся, - создают сегодня величайшую угрозу для новой, только строящейся многосторонней торговой системы.
Problem description: Some anti-vehicle mines are equipped with tripwire-activated fuses that are suspended over the road and can easily be activated by a person exerting a low pull pressure (between 1 and 4 kg).
Некоторые противотранспортные мины оснащены взрывателями натяжного действия в виде проволоки, висящей над дорогой, который можно легко привести в действие при небольшом натяжении, вызванном человеком (от 1 до 4 кг).
I feel like I'm suspended in the air.
Чувствую себя будто висящим в воздухе.
Specks of dust suspended in the air until a strong enough gust comes along and rearranges everything.
Пыль висящая в воздухе, пока не придёт достаточно сильный порыв ветра, чтобы всё перестроить.
"every saint and sinner in the history of our species lived there "on the mote of dust suspended in a sunbeam.
каждый святой и грешник в истории нашего вида жили здесь, на пылинке, висящей в луче солнечного света.
just 30 minutes ago police came across this startling sight: A young woman, held hostage in a taxi suspended 80 storeys above the ground in what appears to be a giant web.
Полчаса назад полицейские увидели молодую женщину, взятую в заложницы в такси, висящем на высоте 80-го этажа.
adjective
They pushed the shoes out from under my feet so that I remained suspended, a situation that continued from Monday to Thursday ...
Он отодвинул мои туфли изпод ног, с тем чтобы я оставался в висячем положении и все это продолжалось с понедельника до четверга...
See, this junction here reroutes some of the spring's water flow into a couple of suspended basins.
Смотри, этот стык перенаправляет воду из ручья в пару висячих резервуаров.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test