Translation for "висеть" to english
Висеть
verb
Translation examples
verb
Но безысходный пессимизм не должен висеть дамокловым мечом над мировым сообществом.
But interminable pessimism should not hang over the world community like Damocles' sword.
Другие приводимые в этом пункте обвинения, такие, как обвинение в том, что их трупы были оставлены висеть в течение нескольких часов, лишены оснований.
Other accusations cited in this paragraph, such as leaving their corpses hanging for hours, are baseless.
Однако мы не можем добиться значительного прогресса, когда бремя внешней задолженности продолжает висеть у нас на шее, душит восстановление и рост.
We cannot, however, make meaningful progress when the millstone of external debt continues to hang around our necks, stifling recovery and growth.
Указывается также, что его вывезли в болотистое место за городом, где ему надели наручники, раздели, оставили висеть на дереве в течение часа, а затем подвесили вниз головой в колодце.
He was also said to have been taken to a swamp outside town, where he was handcuffed, stripped, left hanging in a tree for one hour, and hung upside down in a well.
приказ исполнить команду "бэтман" - солдат, одетый в плащ или частично в форму ОП-1, должен висеть под кроватью, упираясь руками и ногами в стойки, или спрыгнуть с подоконника в жилое помещение для солдат;
Ordering the execution of a command "batman" - a soldier dressed in a rain cloak or a part of the OP-1 suit is supposed to hang under a bunk with his arms and legs holding on to the frame of the bed or is to jump from a window sill into the interior of a soldiers' residential room;
Его избивали, в том числе ногами, подвешивали за левое плечо и оставляли висеть в таком положении продолжительное время, его половые органы были "повреждены", на руках были следы от ожога горячим предметом, и его также подвергали воздействию ударов электротока, одновременно обливая холодной водой.
He was beaten, kicked, hung in the "chicken position" where he was left to hang from his left shoulder, his genitals were "injured", his hands were burned with a hot object, and he was given electrical shocks while cold water was poured over him.
9. Никто не пытается лишить Исламскую Республику Иран тех же прав, которыми обладают все другие члены Договора, в том числе права на развитие ядерной энергетики и на создание ядерного топливного цикла, но над Ираном будет висеть темное облако подозрений до тех пор, пока он не прояснит все остающиеся открытыми вопросы, связанные с его ядерной деятельностью.
9. No one sought to deny the Islamic Republic of Iran the same rights as every other member of the Treaty, including the right to nuclear power and the nuclear fuel cycle, but a dark cloud of suspicion would hang over that country until it had clarified all open issues associated with its nuclear activities.
Так, например, 16 и 17 июля 2001 года после сигнала отбоя вышеуказанные правонарушители заставили солдат-новобранцев бросаться на пол после команды "граната", висеть, упершись в стойки кровати, после команды "батман", убирать кровати за другими солдатами, взбираться на подоконник и имитировать мяуканье кошки, делать отжимания, учить и читать стихи о "волне", а также били их ладонью по затылку.
And so, on 16 and 17 July 2001 after the tattoo, the aforementioned perpetrators made the newly admitted soldiers fall on the floor after hearing the word "grenade", hang under a bunk upon hearing the word "batman", make beds for other soldiers, climb a window sill and imitate a cat's meow, do push-ups, learn and recite poems about the "wave", and moreover hit them in the nape with the palm of the hand.
Просто... продолжай висеть.
Just... keep hanging.
Нравится висеть, Уайлер?
How's it hanging, Wyler?
- Какая картина будет висеть
Which piece will hang.
Ты оставил меня висеть!
- You left me hanging!
Ваша репутация может висеть--
Your reputation might hang-
Нельзя висеть вниз головой.
I can't hang upside down.
Висеть на сиськах шлюхи?
Hanging off a tart's tit?
- будет висеть на стене.
- will hang on our wall.
Пока. Не оставляй меня висеть.
Don't leave me hanging.
оставила тебя здесь висеть.
I left you hanging up there.
Портрет будет висеть в Обеденном зале. Она вздохнула: – Да, милорд.
"They will hang in the dining hall." She sighed. "Yes, my Lord."
Теперь же, с петлей, стоит только вложить в нее лезвие топора, и он будет висеть спокойно, под мышкой изнутри, всю дорогу.
But now, with the loop, he had only to slip the axe-head into it, and the axe would hang quietly under his arm all the way.
Ганс и Пит понимали, что висеть на скользкой скале, которую перехлестывает стремительный поток, Торнтон сможет только каких-нибудь три-четыре минуты. И они со всех ног пустились бежать берегом к месту, значительно выше того, где висел посреди реки на скале Торнтон.
They knew that the time a man could cling to a slippery rock in the face of that driving current was a matter of minutes, and they ran as fast as they could up the bank to a point far above where Thornton was hanging on.
Метла так сильно вибрировала, что было ясно: висеть ему на ней осталось недолго. Зрители вскочили на ноги и, раскрыв рты, с ужасом смотрели на то, что происходит. Близнецы Уизли рванулись на помощь Гарри, рассчитывая протянуть ему руку и перетащить на одну из своих метел. Но ничего не получалось, — стоило им приблизиться на подходящее расстояние, как метла резко взмывала вверх.
His broom was vibrating so hard, it was almost impossible for him to hang on much longer. The whole crowd was on its feet, watching, terrified, as the Weasleys flew up to try and pull Harry safely onto one of their brooms, but it was no good—every time they got near him, the broom would jump higher still.
Она будет висеть в музее.
It will hang in a museum.
Она осталась висеть в воздухе.
It remained hanging in the air.
— Ты будешь висеть так сутки.
You'll get the hang of it in a day or two,
Не можешь же ты вечно там висеть.
You can’t hang on down there forever.
Так что я остался висеть на перилах.
So I stayed hanging over the parapet.
Было чертовски здорово висеть здесь.
It was a damned good thing he was hanging here.
— И там всегда должен висеть именно король?
“Is it always the King who hangs?”
выбор независимых — скрыться или висеть.
independents had to hide or hang.
— Потому, что я не хочу оставлять его висеть там.
Matt said, "I didn't want to leave it hanging there."
– Как долго… они могут висеть в воздухе?
How long . would they hang in the air?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test