Translation for "быть повиснуть" to english
Быть повиснуть
Translation examples
Их представитель выразил беспокойство в связи с применением силы при аресте султанов, а также в связи со стрельбой настоящими патронами для устрашения лиц, которые пытались повиснуть на одной из машин, увозивших арестованных султанов; в этом инциденте получил пулевое ранение и затем умер мальчик.
Their representative expressed their concern at the use of force in the arrest of the sultans and at the use of live ammunition to deter people from hanging on to one of the vehicles carrying away the arrested persons; a young boy was shot during the skirmish and subsequently died.
Он позволил угрозе повиснуть в воздухе.
He let the threat hang.
Она позволила паузе повиснуть между нами.
She let the silence hang there between us.
Если он захочет, то может повиснуть на этой вешалке на одном пальце.
If he wanted to, he could hang from that rack by one finger.
Тогда она быстро проговорила, «Я боялась, что они повиснут на тебе.
Instead she said quickly, “I was afraid they’d be hanging all over you.
Она ухватилась руками за его запястье, чтобы не повиснуть на шее.
Her hands wrapped around his wrist, trying to keep him from hanging her.
Попробуем подойти к стене и на руках повиснуть на вешалке для пальто.
To go over to the wall to the coat hook and hang by the hands.
Альфред может повиснуть как бульдог, пока я успею прибежать на радиосигнал!
Alfred is supposed to hang on like a bulldog while the radio alarm causes me to come a-running.
— То есть, они для…? — Трев заставил вопрос повиснуть в воздухе, словно петлю виселицы.
‘So your pies are for—?’ Trev left the question hanging in the air with a noose on the end of it.
Что касается этих двоих, как только мы поднимем якорь, они оба повиснут на леере.
As to that pair, ere ve veighed anchor both vere hanging their heads over the rail.
Чтобы её не вытряхнуло назад, пришлось бросить трость и повиснуть на двери.
She had to drop her stick and hang on to the open door in order not to be jolted straight out again.
Если мы позволим ему повиснуть у нас на шеях, это нам дорого обойдется как в результатах работы, так и в престиже.
If that albatross is hung around our necks, it will cost us dearly, both in working efficiency and in prestige!
Ему удалось ухватиться за лестницу и повиснуть чуть ниже того человека, которого он хотел спасти;
He managed to grab the ladder and hung there just below the man he was trying to save who scrambled up the rail and climbed over.
Не желая больше терять силы на преследование такого проворного существа (ведь еще несколько минут назад он видел, как оно умудрилось повиснуть на голом потолке), Миляга остановился и стал ждать.
Rather than waste his energies pursuing something so nimble (it had hung from the ceiling minutes before), Gentle stood still and waited.
— А пока что, — проговорила она, — нас ждут страшные налоги на наследство, а еще надо подумать о том, как повиснут на нашей шее дом на Браммелл-стрит и «Медвежий угол», и ничего тут не придумаешь, будь у тебя хоть семь прядей на лбу. — Мамуля, говорят «семи пядей во лбу», — сказал Генри.
“In the meantime,” she said, “there will be the most ghastly death duties and then we shall have Deepacres and Brummell Street, and all the rest of it, hung round our necks like milestones.” “Millstones, darling,” said Henry. “You’re wrong,”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test